Liber XLIV. Месса Феникса: различия между версиями

Материал из Телемапедии
(Исправлена нерабочая ссылка)
Нет описания правки
 
(не показано 6 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Liber_44.jpg|thumb|200px|right|<center></center>]]
[[Файл:Liber_44.jpg|thumb|200px|right|<center></center>]]
'''«Liber XLIV. Месса Феникса»''' — официальная публикация [[A.'.A.'.]] ([[Классы публикаций A.'.A.'.|класса D]]). Относится к степени [[Старший Адепт, 6°=5°|Старшего Адепта, 6°=5°]].
'''«Liber XLIV: The Mass of the Phoenix»''' (англ. ''«Liber XLIV. Месса Феникса»'') — официальная публикация [[A.'.A.'.]] ([[Классы публикаций A.'.A.'.|класса D]]). Относится к степени [[Старший Адепт, 6°=5°|Старшего Адепта, 6°=5°]]. Содержит [[Месса Феникса|ритуал «Мессы Феникса»]].


==Описание==
==Описание==
«Liber XLIV» описана в [[Liber CCVII. Список официальных инструкций A.'. A.'. когда либо опубликованных|«Liber CCVII»]][[Liber XLIV. Месса Феникса#Примечания|[1]]] как «наставления о простой и общедоступной форме [[Причастие|Причастия]]. Ритуал закона».
«Liber XLIV» описана в [[Liber CCVII. Список официальных инструкций A.'. A.'. когда либо опубликованных|«Liber CCVII»]][[Liber XLIV. Месса Феникса#Примечания|[1]]] как «наставления о простой и общедоступной форме [[Причастие|Причастия]]. [[Ритуал]] закона».


Номер книги, [[44]], происходит от др.-евр. דם («кровь»; [[Далет]], [[4]] + [[Мем]], [[40]]), «ибо здесь кровь приносится в жертву, а также ввиду того, что Бог, Поклонение которому здесь совершается, — это [[Хор]], открывший, что особое Его число — 44» [[Liber XLIV. Месса Феникса#Примечания|[2]]].
Номер книги, [[44]], происходит от др.-евр. דם («[[Кровь|кровь]]»; [[Далет]], [[4]] + [[Мем]], [[40]]), «ибо здесь [[кровь]] приносится в жертву, а также ввиду того, что Бог, Поклонение которому здесь совершается, — это [[Хор]], открывший, что особое Его число — 44» [[Liber XLIV. Месса Феникса#Примечания|[2]]].


==История создания и публикаций==
==История создания и публикаций==


«Месса Феникса» впервые была опубликована в 1913 году как 44-я глава [[Liber CCCXXXIII. Книга Лжей|«Книги Лжей»]], к которой [[Кроули, Алистер|Алистер Кроули]] дает следующий комментарий:
«Месса Феникса» впервые была опубликована в 1913 году как 44-я глава [[Liber CCCXXXIII. Книга Лжей|«Книги Лжей»]], к которой [[Кроули, Алистер|Алистер Кроули]] дает следующий комментарий:
<blockquote>''«Это особое число Хора; это еврейское слово “кровь” [Далет Мем = 44] множенное на 11, число Магии, раскрывающее самый утонченный смысл числа 4. См. в особенности рассказ о событиях, сопутствовавших Равноденствию Богов, в “Эквиноксе”, I, 7. “Феникса” можно рассматривать как образ, включающий в себя символику “Пеликана” — птицы, которая, по преданию, кормит своих птенцов кровью из собственной груди. Однако два эти образа, хотя и родственны, но не тождественны друг другу, и “Феникс” в данном случае представляется более точным символом. Толкование этой главы дается в главе 62 [“Книги Лжей”]. Более подробные комментарии к официальному ритуалу A.'.A.'. были бы здесь неуместны».''</blockquote>
<blockquote>''«Это особое число Хора; это еврейское слово “кровь” [Далет Мем = 44] множенное на 11, число [[Магия|Магии]], раскрывающее самый утонченный смысл числа 4. См. в особенности рассказ о событиях, сопутствовавших Равноденствию Богов, в “Эквиноксе”, I, 7. “Феникса” можно рассматривать как образ, включающий в себя [[Символы магические|символику]] “[[Пеликан|Пеликана]]” — птицы, которая, по преданию, кормит своих птенцов кровью из собственной груди. Однако два эти образа, хотя и родственны, но не тождественны друг другу, и “Феникс” в данном случае представляется более точным символом. Толкование этой главы дается в главе 62 [“Книги Лжей”]. Более подробные комментарии к официальному ритуалу A.'.A.'. были бы здесь неуместны».''</blockquote>


==Публикации на русском языке==
==Публикации на русском языке==
Строка 16: Строка 16:
В составе изданий:
В составе изданий:
* Алистер Кроули. ''Магия в теории и на практике''. Т.2. М.: Локид, Миф, 1998. Перевод Д. Гайдука.
* Алистер Кроули. ''Магия в теории и на практике''. Т.2. М.: Локид, Миф, 1998. Перевод Д. Гайдука.
* Алистер Кроули. ''Магия в теории и на практике''. М.: Ганга, Телема, 2009. Перевод А. Блейз.
* [https://thelema.ru/store/knigi/magiya/alister-krouli-magiya-v-teorii-i-na-praktike/ Алистер Кроули. ''Магия в теории и на практике''. М.: Ганга, Телема, 2009. Перевод А. Блейз.]


==Примечания==
==Примечания==

Текущая версия от 16:57, 9 марта 2024

«Liber XLIV: The Mass of the Phoenix» (англ. «Liber XLIV. Месса Феникса») — официальная публикация A.'.A.'. (класса D). Относится к степени Старшего Адепта, 6°=5°. Содержит ритуал «Мессы Феникса».

Описание

«Liber XLIV» описана в «Liber CCVII»[1] как «наставления о простой и общедоступной форме Причастия. Ритуал закона».

Номер книги, 44, происходит от др.-евр. דם («кровь»; Далет, 4 + Мем, 40), «ибо здесь кровь приносится в жертву, а также ввиду того, что Бог, Поклонение которому здесь совершается, — это Хор, открывший, что особое Его число — 44» [2].

История создания и публикаций

«Месса Феникса» впервые была опубликована в 1913 году как 44-я глава «Книги Лжей», к которой Алистер Кроули дает следующий комментарий:

«Это особое число Хора; это еврейское слово “кровь” [Далет Мем = 44] множенное на 11, число Магии, раскрывающее самый утонченный смысл числа 4. См. в особенности рассказ о событиях, сопутствовавших Равноденствию Богов, в “Эквиноксе”, I, 7. “Феникса” можно рассматривать как образ, включающий в себя символикуПеликана” — птицы, которая, по преданию, кормит своих птенцов кровью из собственной груди. Однако два эти образа, хотя и родственны, но не тождественны друг другу, и “Феникс” в данном случае представляется более точным символом. Толкование этой главы дается в главе 62 [“Книги Лжей”]. Более подробные комментарии к официальному ритуалу A.'.A.'. были бы здесь неуместны».

Публикации на русском языке

В составе изданий:

Примечания

1. Алистер Кроули. "Liber 207". "Эквинокс", I, 10 (1913).
2. Алистер Кроули. "Эквинокс", I, 10 (1913), приложение.

См. также

Ссылки

1. Текст "Мессы Феникса".
2. Русский перевод "Мессы Феникса".