Книги Иеу: различия между версиями

Строка 9: Строка 9:
[[Файл:JEU.jpg|мини|'''Фронтиспис 1-й Книги Иеу''' ]]
[[Файл:JEU.jpg|мини|'''Фронтиспис 1-й Книги Иеу''' ]]
В настоящее время тексты кодекса выцвели настолько, что не читаются даже в инфракрасном свете, что делает невозможной дальнейшую работу с ними ученых.   
В настоящее время тексты кодекса выцвели настолько, что не читаются даже в инфракрасном свете, что делает невозможной дальнейшую работу с ними ученых.   
Из существующих русских переводов текста официально в научной периодике и в книгах опубликован только перевод глав 45-47, осуществленный М.К. Трофимовой[[Книги Иеу#Примечания|[2]]]. Еще один перевод выполнил, по сведениям Дм. Алексеева, В. Ребрик, однако его перевод не был опубликован[[Книги Иеу#Примечания|[3]]]. В электронном виде опубликован перевод А. Момы (2004 г.)[[Книги Иеу#Примечания|[4]]]. 


==Содержание==
==Содержание==
Строка 25: Строка 27:
==Примечания==
==Примечания==
# См., напр., ''Denzey, 1996''.
# См., напр., ''Denzey, 1996''.
# См.: Вестник древней истории, № 1 (232) 2000 г., [http://vdi.igh.ru/issues/82/articles/1480?locale=ru с. 247-249.] См. тж. Апокрифы древних христиан 2004
# См. об этом в: Евангелие Истины: четырнадцать переводов христианских гностических писаний / Пер. с копт., предисл., коммент. Дм. Алексеева; под ред. А. Четверухина. — М.; СПб.: Изд-во «Омега-Л»; «Т8 Издательские Технологии» / «Пальмира», 2024. — (Серия «Библейская история»). — С. 73.
#


[[Категория: Гностицизм]]
[[Категория: Гностицизм]]