Поймандр: различия между версиями

Материал из Телемапедии
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
'''Поймандр''' (греч. ''Ποιμάνδρης''; также известный как ''Поэмандр'' или ''Пимандер'') — первый трактат, входящий в [[Герметический корпус|Corpus Hermeticum]].
'''Поймандр''' (греч. ''Ποιμάνδρης''; также известный как ''Поэмандр'' или ''Пимандер'') — первый трактат, входящий в [[Герметический корпус|Corpus Hermeticum]]. Название трактата, первоначально написанное на греческом языке, понималось как «пастух людей» от слов ποιμήν и ἀνήρ. Например, так интерпретировал это имя Зосим Панопольский. Еще одна теория состоит в том, что его название происходит от имени известного обожествленного египетского фараона Аменемхета III, которое транслитерировалось на греческий язык в различных формах, включая Πορεμανρῆς.
 
Текст носит характер откровения, структура повествования — диалогическая, Роли Гермеса и Нуса условно разделены на «посвящаемого» и «посвящающего», наличие большого числа отсылок и аллюзий на ветхозаветную историю, присутствие гимнографической части.
Текст носит характер откровения, структура повествования — диалогическая, Роли Гермеса и Нуса условно разделены на «посвящаемого» и «посвящающего», наличие большого числа отсылок и аллюзий на ветхозаветную историю, присутствие гимнографической части.
[[Категория:Герметизм]]
[[Категория:Герметизм]]

Версия от 14:18, 4 мая 2024

Поймандр (греч. Ποιμάνδρης; также известный как Поэмандр или Пимандер) — первый трактат, входящий в Corpus Hermeticum. Название трактата, первоначально написанное на греческом языке, понималось как «пастух людей» от слов ποιμήν и ἀνήρ. Например, так интерпретировал это имя Зосим Панопольский. Еще одна теория состоит в том, что его название происходит от имени известного обожествленного египетского фараона Аменемхета III, которое транслитерировалось на греческий язык в различных формах, включая Πορεμανρῆς.

Текст носит характер откровения, структура повествования — диалогическая, Роли Гермеса и Нуса условно разделены на «посвящаемого» и «посвящающего», наличие большого числа отсылок и аллюзий на ветхозаветную историю, присутствие гимнографической части.