Фабр д'Оливе, Антуан

Материал из Телемапедии
Антуан Фабр д'Оливе

Фабр д'Оливе, Антуан (Fabre d'Olivet, Antoine) (8 декабря 1767 — 27 марта 1825) — французский писатель-оккультист и филолог. Известен как человек феноменальных познаний. В книге «Трубадур» (1803) опубликовал лирику прованских поэтов XIII в. Его оккультные труды «Золотые стихи Пифагора» (1813) и «Восстановленный древнееврейский язык» (1816) привлекли внимание Ж. де Нерваля и P.M. Рильке. Переводчик, в том числе драмы Дж. Байрона «Каин».

Фабр д'Оливе родился в протестантской семье в Севенне, сын богатого производителя шелковых чулок, который приехал торговать в Париж. Позже он добавил к своему имени фамилию своей матери (d'Olivet de Sauves). Еще в юности Фабр д'Оливе заинтересовался музыкой и художественной литературой. Приняв Французскую революцию в 1789 году, он написал несколько революционных пьес («Génie de la nation» (1789), «Quatorze juillet» (1790), «Amphigouri» (1791), «Miroir de la vérité» (1791)), однако уже в 1791 году ушел из мира политики. После банкротства семейного дома Фабр д'Оливе пытался жить за счет литературного творчества, основав несколько газет, среди которых L'Invisible — политическая и литературно-нравственная газета и Le Palladium de la Constitution. Также он опубликовал роман и несколько музыкальных произведений.

В 1801 году он опубликовал работу Lettres à Sophie sur l'histoire, в которой содержался обзор старых и новых космогонических систем и история цивилизаций. Вскоре после этого он пережил жизненный кризис, после которого он пришел к убеждению, что различные космогонические системы основаны на древней мудрости, которая зародилась в Древнем Египте и передана такими посвященными, как Моисей, Пифагор и Орфей.

В 1805 году он женился на Мари Варин, которая позже выступала в роли медиума в его гипнотических экспериментах и ​​сеансах. Сам Фабр был магнетизером, в 1811 году он опубликовал отчет, согласно которому он вылечил глухонемых с помощью «намагничивания» (Notions sur le sens de l'Ouïe ). Согласно его утверждениям, при этом он применил знания, которые он приобрел благодаря своему новому переводу Книги Бытия Моисея.

В 1813 году Фабр д'Оливе перевёл и сопроводил комментарием «Золотые стихи Пифагора» (Vers dorés de Pythagore, 1813), во введении к этой книге он попытался показать путем сравнения с другими древними и индийскими, китайскими и персидскими текстами и с трудами современных философов, что все они содержат «истины» исходного древнеегипетского откровения. В 1816 году он издал книгу La Langue hébraïque restituée, где утверждал, что заново открыл истинное значение иврита, которое, по его словам, было утеряно после Исхода евреев из Египта. Согласно Фабру д'Оливе, Моисей был посвященным, но глубокая мудрость, содержащаяся в его сочинениях, стала недоступной из-за того, что эзотерических значений иврита было утеряно. Фабр д'Оливе заявил, что ему удалось заново открыть эти тайные значения и восстановить первоначальную теософскую космогонию Моисея.