Комментарии к Книге Закона - ряд работ Алистера Кроули, в которых он в разное время разъяснял символизм и значение этой книги. Есть как совсем краткие, так и довольно подробные комментарии. «Книга Закона» содержит указания, согласно которым ее толкованием и комментированием должен заниматься только писец, — то есть сам Алистер Кроули:

Писец мой, Анх-эф-на-Хонсу, <...> дабы не было глупости, пусть истолкует ее по мудрости Ра-Хор-Хуита. (I:36).
Всё это, и книга о том, как ты пришел сюда, и копия этих страниц на века (ибо в них — слово тайное, и не только по-английски), и твое толкованье на эту Книгу Закона да будут отпечатаны красиво, красной краской и черной, на прекрасной бумаге ручной работы; и каждому мужчине и женщине, которых ты встретишь, пусть даже лишь для того, чтобы вкусить у них пищу или питье, надлежит вручать сей Закон. (III:39).
А труд толкованья? Это легко; и Хадит, горящий в сердце твоем, дарует перу твоему проворство и верность. (III:40)

Кроули на протяжении всей жизни работал над ее истолкованием, пытаясь разгадать зашифрованные в ней тайны. В результате, помимо краткого «Тунисского комментария», было составлено несколько подробных комментариев к «Книге Закона»:

  • «Старый комментарий» (условное название), впервые опубликованный в 1912 году в составе книги «Храм царя Соломона» («Эквинокс», I, 7) [1];
  • «Новый комментарий» (условное название), созданный в 1919—1921 гг., впервые обнародованный как машинописная рукопись в 1926 году в Тунисе и опубликованный посмертно в сокращенном виде под заглавием «Закон для всех: авторизованный популярный комментарий к “Книге Закона”» [2];
  • «Комментарий D», или «Джеридский комментарий», написанный около 1923 года. Свое название он получил в связи с тем, что во время работы над ним Кроули жил в отеле «Джерид» в тунисском городке Нефта. По мнению нынешнего главы О.Т.О. (Ордена Восточных Тамплиеров) Гименея Беты, «“Комментарий D” — наиболее строгий и элегантный из всех комментариев Кроули к “Книге Закона”. Текст его лаконичен и, в то же время, содержателен, в отличие от более ранних комментариев — либо очень кратких, сухих и скудных (как «Старый комментарий» 1912 года), либо являвших собою смешение литературных стилей и чересчур многословных (как «Новый комментарий» 1919—1921 годов). Но все же, по мнению Кроули, «Комментарий D» не следует считать тем «толкованьем», которое упоминалось в Книге Закона, III: 39–40, и которое, как Кроули понимал из своего духовного опыта, должно было прийти по вдохновению свыше, подобно священным книгам. Текст «Комментария D» впервые был опубликован во внутреннем бюллетене О.Т.О. «Мэджикал линк» («Magical Link», IX(4)–X(2), 1995/1996) [3];
  • В составе книги «Равноденствие богов» (1936) есть также глава под названием «О способе получения “Liber Legis”, об условиях, преобладавших во время ее получения, и о некоторых практических затруднениях, касающихся литературной формы упомянутой Книги».

В качестве одного из основных инструментов интерпретации «Книги Закона» Кроули использовал каббалистический метод гематрии, при помощи которого выявил «немало примеров двузначных, а порою и многозначных выражений на тех или иных языках, парономазий [4], буквенно-числовых ребусов и даже один случай, когда буквы из двух разных строк оказались связаны друг с другом косой чертой от пера, скользнувшего по бумаге» [5]. В «Магии без слёз» Кроули пишет:

Понятных мест было вполне достаточно, чтобы прийти к выводу, что Автор Книги разбирается в каббале, по крайней мере, не хуже, чем я сам; а впоследствии я обнаружил еще больше оснований с полной уверенностью утверждать, что он далеко превосходить меня в познаниях и что познания эти относятся к совершенно иному и гораздо более высокому порядку, нежели мои; и, наконец, те проблески света, которыми со временем и благодаря беззаветным трудам озарились многие другие неясные пассажи, не оставили у меня ни малейших сомнений, что упомянутый Автор — величайший каббалист всех времен.

Ни один из комментариев, которые ему удалось создать, Кроули так и не признал вполне удовлетворительным — не только по причине чрезвычайной сложности текста, многие стихи которого не поддаются исчерпывающему толкованию, но и в связи с тем, что его собственные требования к составу и уровню глубины комментариев менялись с течением времени.

Так, в своей «Исповеди» он отмечает, что «Старый комментарий» был «постыдно скуден и неполон», а затем добавляет: «Я по глупости полагал, что Комментарий должен представлять собой научный анализ Книги, который прояснит темные места и продемонстрирует ее сверхчеловеческое происхождение. Но теперь-то я, наконец, понял, что это полная чушь. Комментарий должен быть истолкованием Книги, понятным даже простейшему уму, и практичным, как Десять заповедей»; кроме того, как считал Кроули, он должен быть создан не путем интеллектуального анализа, а по «вдохновению свыше», как и сама «Книга Закона».

Однако единственным «вдохновленным» комментарием остался так называемый «Тунисский», полученный в этой стране в 1925 году и впервые опубликованный в тунисском издании «Книги Закона», тираж которого составил всего 11 экземпляров. «Тунисский комментарий» (также известный под названиями «Краткий комментарий» и просто «Комментарий») состоит всего из нескольких строк и в знак его высшего происхождения и особой значимости подписан именем Анх-эф-на-Хонсу.

В этом парадоксальном комментарии говорится:

Изучать эту Книгу запрещено. Желательно уничтожить этот экземпляр после первого же прочтения.
Кто пренебрегает этим указанием, тот действует на собственный страх и риск. Последствия будут ужасны.
Тех, кто обсуждает содержание этой Книги, всем надлежит сторониться, как рассадника чумы.
Все вопросы Закона каждый должен решать лишь путем обращения к моим писаниям, каждый сам для себя.

Следует отметить, что некоторые утверждения «Тунисского комментария» прямо противоречат не только высказываниям Алистера Кроули, часто призывавшего «изучать прилежно» «Книгу Закона», но и некоторым стихам самой этой Книги, призывавшим «писца» (т.е. Кроули) принять меры к тому, чтобы с ее содержанием познакомилось как можно большее число людей (III:39). На основании этих противоречий некоторые телемиты отрицают значение «Тунисского комментария» как боговдохновенного или же интерпретируют его просто как указание на то, что понимание и толкование «Книги Закона» следует считать личным делом каждого ее читателя.

Примечания

1. Рус. пер. см.: Алистер Кроули, Джон Фуллер. Храм царя Соломона. Т.2. М.: Ганга. 2011. Стр. 274—301.
2. Рус. пер. см.: Алистер Кроули. Равноденствие Богов. Закон для всех. М.: Ганга. 2010. Стр. 181—385.
3. Рус. пер. см.: Алистер Кроули. Святые книги Телемы. Тверь. Kolonna Publication. 2006. Стр. 196—235. Перевод С. Федорова.
4. Паронома зия, паронома сия или анноминация — фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении разнокорневых, но созвучных слов. Иногда их используют для создания каламбуров.
5. Алистер Кроули. Равноденствие богов. Закон — для всех. М.: Ганга, 2010. Стр. 142.

Источники

  • Брат Марсий, Сестра IC Основы магии Телемы / М.: Издательство Ганга, 2015.