Маат (ег. mˤ3t, копт. me, mei — «правда») - древнеегипетская богиня истины и справедливости, воплощение божественной мудрости. Маат, дочь верховного бога Ра, увенчанная страусовым пером и супруга бога Тота, принимала участие в сотворении мира и установлении порядка.

Мифология
Jupiter-chariot.jpg
Египетская мифология и религия
Восточные мифологии и религии
Греко-римская мифология и религия
Религия и мифология индуизма
Иудейско-христианская мифология и религия
Мифические божества, персонажи, легенды
Мифические страны и континенты
Изображение Маат с пером на голове

Ключевую роль Маат играла в загробном суде Осириса. Богиню иногда называли "Маати", что означало - двойственное число, так как было предание о существовании двух сестер Маат. Более поздним аналогом Маат стала древнегреческая богиня правосудия - Фемида.

Происхождение

Маат это Тефнут - одно из самых первых порождений Атума вместе со светом и правдой, где Шу - свет, а Тефнут - правда. Слово маат происходит от глагола маа, «быть прямым, соответствовать». Маат является супругой Тота. Она – это то, что произносит Тот. А Тот произносит сакральные - божественные слова, оформляет их на пергаменте, эти сакральные слова – и есть Маат, это и есть правда. В древнем Египте строго чтились законы этики, как высшей добродетели. Именно поэтому "служение правде" приравнивалось к священнодействию. В государственной судебной структуре Египта, тот кто выполнял функцию судьи имел титул священника Маат. Но Маат это не только категория этической правды и справедливости в отношениях людей, это тот принцип в котором воплощается "порядок мира", порядок, которому следуют и небесные светила а так же порядок спасения человеческой души. Именно суд в Египте являлся институтом хранения и воспроизведения Маат. Зигфрид Моренц пишет:

 
Имя Маат в иероглифах
Маат – это правильный порядок в природе и в обществе, установленный в самом акте творения, и потому означающий, в зависимости от контекста, то, что :правильно, верно, законно, справедливо и правдиво. Это состояние праведности надо сохранять или восстанавливать как в больших делах, так и в малых. :Маат, следовательно, не только правильный порядок, но и объект человеческой деятельности. Маат – это и задание, которое человек ставит перед собой, а :также – в виде праведности – надежда и награда, которая ждет того, кто следует ей

Египтяне верили в то, что Маат есть главный принцип бытия, на основании которого провозглашается человеческий закон. Фараон объявляет законы соразмерно с Маат и с этим принципом - так как Маат поддерживает царя на протяжении его правления, но законы эти человеческие а не божественные.

Эберхард Отто писал:

«законы Египта не божественное повеление, но указы, которые издает царь время от времени, пользуясь своей верховной властью, потому что он имеет :достоинство видеть суть природы Маат»

В древнем Египте царем являлся наместником бога на земле, а это значит что тот осуществляет передачу сакрального знания или божественного принципа. Главной функцией фараона было осуществление Маат в человеческой жизни конкретного народа, конкретного общества.

В Соломоновых притчах есть интересные слова:

«Мерзость для царей – дело беззаконное, ибо правдой утверждается престол»[1]

Психостасия или взвешивание души

 
Врата Сетем Маатеф. Пятые врата Книги Врат, в которых говорится о стражах «праведность сердца» и «тайна сердца». Ковчег Сети I

Египтяне верили, что смерть означает переход в другой мир.

В их представлении загробная жизнь была возведена в особый культ, а жизнь на земле и деяния, совершенные человеком, готовили душу к главному переходу в царство Дуат. Маат играет ключевую роль в загробном суде египтян. Место, где производилась мера грехов назывался «Чepтoгoм Мaaт». Суд над каждым усопшим проводился индивидуально. Душа представала перед Осирисом Анубисом и Тотом.

Сердце усопшего клали на одну чашу весов, на другой же лежало перо Маат. Считалось, что сердце тяжелеет от грехов и если сердце на весах перевешивало перо, то оно станет добычей Амута который пожирал сердца грешников, что значило окончательную смерть, если же сердце напротив будет легче, то суд оправдает умершего и душа обретет воскрешение подобно Осирису.

В 125 главе книги содержится оправдательная речь усопшего:

Вот я пришел к вам. Я без греха, без порока, без зла,
без слабостей. Нет того, против кого я бы сотворил
что-нибудь. Я живу правдой. Я пью правду моего сердца.
Я делал то, что просили люди и что нравилось богам.
Я умилостивлял Бога тем, что ему приятно.[2]
 
Папирус Ани. Взвешивание сердца в зале двойной Маат. XIII в. Британский музей

В процессе суда бог Тот записывает деяния души на пергаменте, а Анубис держит весы, и измеряет сердце усопшего. Душа, оправданная судом, отправляется на поля Иалу, в которых она обретет жизнь вечную.

В 138-м речении Книги Мертвых говорится усопшему:

Привет тебе! Безгрешные любят тебя, они, обитающие в Херет-Нечер, заботятся о тебе, Осирис,
царствующий на Западе, правогласный Осирис. Обитающие в Дуате идут к тебе с восхвалениями.
Они обращают свои взоры навстречу тебе, глава богов,
видят тебя, Осирис, глава богов, приказывающий
тем, чьи места сокрыты. Они радуются тебе. Ты –
рядом с тем местом, где пребывают боги.[3]

Каждый египтянин приносил жертву богам, дары. В Книге Врат описывается сюжет, где умерший видит врата, что есть вход в Дуат, которые называются "Владычица жизни", у них стоят стражники имена которых: «Праведность сердца» и «Тайна сердца». Эти врата охраняют праведники, что можно сравнить с библейским сюжетом, где врата рая охраняет архангел Михаил с огненным мечом.

Принципы Маат

Принципы Маат представляли собой негативные признания, где осуждалась ложь, убийство, насилие. Они являли собой корень или основу этических представлений древних египтян, подчеркивая ответственность за свои деяния. Из папируса Ани, датируемого 13 веком до н. э, известны такие негативные признания:

Я не совершал греха.
Я не совершал грабеж с применением насилия.
Я не воровал.
Я не убивал мужчин и женщин.
Я не крал зерно.
 
Финальная сцена из папируса Ани Древнеегипетский иллюстрированный свиток Книги мёртвых (Папирус Ан)и (78 метров длиной) около 1250 года до н. э. (XIX династия) экспозиция Британского музея
Я не похищал приношения.
Я не воровал имущество бога.
Я не произносил лжи.
Я не увлекался пищей.
Я не произносил проклятия.
Я не совершал прелюбодеяния.
Я не переспал с мужчинами.
Я не заставил никого плакать.
Я не ел сердца [то есть я не огорчал бесполезно, или не чувствовал угрызения совести].
Я не нападал на любого человека.
Я не человек обмана.
Я не крал с обрабатываемых земель.
Я не был шпионом.
Я не оклеветал человека.
Я не был сердит без уважительной причины.
Я не развращал жену любого мужчины.
Я не загрязнял себя.
 
Папирус Ани - погребальная процессия
Я не терроризировал.
Я не преступил [Закон].
Я не был разгневан.
Я не закрыл уши от слов правды.
Я не порицал.
Я не человек насилия.
Я не сеял вражду (или возмущал спокойствие).
Я не действовал (или судил) с излишней поспешностью.
Я не влезал в вопросы.
Я не умножал свои слова в разговоре.
Я никого не обидел, я не сделал зла.
Я не работал в колдовстве против короля (или хулы против короля).
Я никогда не останавливал [потоки] воды.
Я никогда не поднимал голос (говорил высокомерно, или в гневе).
Я не проклинал его (или хулил) Бога.
Я не выступал с высокомерием.
Я не украл хлеб богов.
Я не уносил торты Кенфу от духов умерших.
Я не вырвал хлеб у ребенка, и не относился с презрением к Богу моего города.
Я не убил крупного рогатого скота, принадлежащего к Богу.[4]
 
Маат

Образ и символы Маат

 
Маат и Рамзес ХI

Обозначали Маат знаком пера. Перо в свою очередь, было олицетворением легкости, и тем что принадлежит небу. Маат является орудием Ра, а Ра управляет миром с помощью правды (самой Маат). Самый распространенный образ Маат в виде женщины со cтpaycиным пepoм в вoлocax. Иногда ее изображают крылатой в красном одеянии, а ее кожа имеет желтый оттенок. На многих рисунках она изображается сидячей, в руках она держит анх(крест жизни) или весы. Наиболее известное изображение, посвященное богине истины, находится в гробнице Рамзеса ХI. На рельефе изображен фараон, облаченный в царские одежды, с головным убором, увенчанным Уреем (головной убор обозначал у египтян посвящение и царскую мудрость)

Судьи – священники Маат

В панегирике Рамсесу II говорится:

«Язык твой – престол Маат»

В египетских текстах сказано, что соблюдать принципы Маат разрушенному сердцу нелегко. В поздний период судьи носили её статуэтку на груди. Это было символом того, что они действуют согласно справедливости и судят по правде.

Андрей Зубов в своей лекции "Этика в религии Древнего Египта. Категория Маат" пишет:

Начиная с V династии чиновников, которые занимались судебными делами, называли (Хем нечер Маат) – «священник Маат» или, если буквально,
раб божественной Правды. Хем нечер – священник, поэтому судья – это священник. Вершить суд – это священническая функция, это служение Маат.
Поэтому тот судья, который судит не в соответствии с Маат, тем более, если он знает, что он нарушает справедливость, - он совершает святотатство.

Стaтyэткa Мaaт отражала в ceбe пpинцип безусловной гapмoнии, когда правит с истиной, цapь тeм caмым вoccтaнaвливaeт кocмичecкyю порядок вещей, считалось что в таком случае: «cepдцe бoгини Мaaт вoзлюбилo eгo, и oнa вoзнocитcя к бoгaм в вeчнocти», соединяя вновь нeбo и зeмлю, вновь установив космический баланс вo вceлeннoй нaд изнaчaльным xaocoм. Кpoмe всего прочего, бoгиня былa cвязaнa и c силой пpoизнocимoгo cлoвa; тaк, Книгa Кopoвы сообщает, чтo на языке того кто произносит слово, в священном тексте должна присутствовать фигypa Мaaт.

Культ Маат

Изображения богини сохранились практически во всех храмах, однако ее культу были посвящены лишь часть мaлeнькиx cвятилищ, oднo из кoтopыx pacпoлaгaлocь близ cвятилищa Мoнтy в Кapнaкe, a дpyгoe — нa зaпaднoм бepeгy Нилa в Фивax — в Дeйp эль-Мeдинэ. Эхнатона, религиозные воззрения которого считали противоположными Маат, называли «живyщим coглacнo Мaaт», как гласит ранний текст гpoбницы вeзиpa Рaмoce в Фивax.

Библиография

  • Богиня Маат - воплощение истины. Тайны богов Египта.
  • Рак Иван Мифы Древнего Египта - 2005.
  • Древнеегипетская «Книга Мертвых» // Вопросы истории / Пер. с др.-егип., введение и комментарии М. А. Чегодаева. — 1994. 125 глава
  • Papyrus of Ani.

Примечания

1:Притчи Соломона (16:12)

2:Древнеегипетская «Книга Мертвых» // Вопросы истории / Пер. с др.-егип., введение и комментарии М. А. Чегодаева. — 1994. 125 глава

3:Там же 139 глава

4: Papyrus of Ani.