Евангелие Иуды Искариота: различия между версиями

Материал из Телемапедии
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
'''Евангелие Иуды Искариота''' — относительно небольшое очень древнее гностическое произведение космологического и сотериологического характера, написанное анонимным автором и, вероятно, созданное не позднее середины II века н.э. Будучи опубликованным в 2006 году Национальным географическим обществом США, ранее оно было известно только по цитатам у ранних христианских ортодоксов, в особенности у Иринея Лионского. В нем описывалось тайное учение с элементами космологии и гностической сотериологии (учения о спасении). По жанру это запись диалога, якобы состоявшегося между Иисусом и Иудой незадолго до того, как Иисус был схвачен римскими легионерами. В нем речь идет о высшем совершенном познании, явленном в откровении.  
'''Евангелие Иуды Искариота''' — относительно небольшое очень древнее гностическое произведение космологического и сотериологического характера, написанное анонимным автором и, вероятно, созданное не позднее середины II века н.э. Однако его сохранившийся в Кодексе Чакос (аббр. TG - Tchacos Gnostic) коптский перевод ученые уверенно датируют IV-м веком. Будучи опубликованным в 2006 году Национальным географическим обществом США, ранее оно было известно только по цитатам у ранних христианских ортодоксов, в особенности у Иринея Лионского. В нем описывалось тайное учение с элементами космологии и гностической сотериологии (учения о спасении). По жанру это запись диалога, якобы состоявшегося между Иисусом и Иудой незадолго до того, как Иисус был схвачен римскими легионерами. В нем речь идет о высшем совершенном познании, явленном в откровении.  


Начиная с апреля 2006 года, это евангелие переводилось на современные европейские языки, часто неоднократно на один и тот же язык. Первый русский перевод был опубликован Дм. Алексеевым в том же 2006 году. В Кодексе Чакос помимо "Евангелия Иуды Искариота" (<ref>1</ref>) есть еще несколько гностических текстов (<ref>2</ref>), но ни один из них не вызвал столь сенсационного интереса у публики, как оно. Это связано с представлением, идущим, с подачи ересиологов, с античных времен, о том, что в этом тексте якобы содержалось оправдание предательства Иудой Иисуса Христа, зафиксированного в новозаветных евангелиях.
Начиная с апреля 2006 года, это евангелие переводилось на современные европейские языки, часто неоднократно на один и тот же язык. Первый русский перевод был опубликован Дм. Алексеевым в том же 2006 году. В Кодексе Чакос помимо "Евангелия Иуды Искариота" (1) есть еще несколько гностических текстов (2), но ни один из них не вызвал столь сенсационного интереса у публики, как оно. Это связано с представлением, идущим, с подачи ересиологов, с античных времен, о том, что в этом тексте якобы содержалось оправдание предательства Иудой Иисуса Христа, зафиксированного в новозаветных евангелиях.


Переводчик Дм. Алексеев так оценивает эти воззрения (см. Источники, 2, стр. 181): "Прежде, чем говорить о том, что ''есть'' в сохранившемся тексте памятника, следует сказать о том, чего в нем ''нет''. В ходе шумной рекламной кампании, связанной с публикацией "Евангелия от Иуды Искариота", высказывались ''мнения'', что это Евангелие сумеет поколебать традиционный взгляд на Иуду как на предателя, что он, напротив, был "любимейшим и самым доверенным учеником Иисуса и предал Его на казнь по Его собственной воле ради грядущего спасения". Отнюдь. Из текста Евангелия мы видим, что Иисус любит Иуду, даже зная о готовящемся предательстве, а Иуда, выслушивая откровения о таинствах царства, невпопад задает вопросы и постепенно скатывается к предательству, не понимая становящихся всё более явными предостережений Иисуса. Иисус предвидит предательство Иуды и прямо говорит ему: "Я расскажу тебе таинства царства, но ты будешь очень опечален", - и далее: "...но ты будешь весьма опечален, видя царство и всё его потомство", - свидетельствуя, что Иуда ''увидит'' царство, но ''не войдет'' в него. На стр. 56 рукописи речь Иисуса уже выглядит как прямое обличение... Предположение, будто бы Иисус поручает Иуде предать Себя, а затем тут же начинает его обличать, представляется слишком смелым".
Переводчик Дм. Алексеев так оценивает эти воззрения (см. Источники, 2, стр. 181): "Прежде, чем говорить о том, что ''есть'' в сохранившемся тексте памятника, следует сказать о том, чего в нем ''нет''. В ходе шумной рекламной кампании, связанной с публикацией "Евангелия от Иуды Искариота", высказывались ''мнения'', что это Евангелие сумеет поколебать традиционный взгляд на Иуду как на предателя, что он, напротив, был "любимейшим и самым доверенным учеником Иисуса и предал Его на казнь по Его собственной воле ради грядущего спасения". Отнюдь. Из текста Евангелия мы видим, что Иисус любит Иуду, даже зная о готовящемся предательстве, а Иуда, выслушивая откровения о таинствах царства, невпопад задает вопросы и постепенно скатывается к предательству, не понимая становящихся всё более явными предостережений Иисуса. Иисус предвидит предательство Иуды и прямо говорит ему: "Я расскажу тебе таинства царства, но ты будешь очень опечален", - и далее: "...но ты будешь весьма опечален, видя царство и всё его потомство", - свидетельствуя, что Иуда ''увидит'' царство, но ''не войдет'' в него. На стр. 56 рукописи речь Иисуса уже выглядит как прямое обличение... Предположение, будто бы Иисус поручает Иуде предать Себя, а затем тут же начинает его обличать, представляется слишком смелым".
Строка 9: Строка 9:
==Сноски==
==Сноски==


<ref>1</ref>) Это Евангелие нельзя назвать, как это привычно делают многие, "Евангелием '''от''' Иуды", поскольку, во-первых, в его коптском заглавии отсутствует предлог ''kata - от'', во-вторых, Иуда везде в тексте упомянут только в третьем лице, в-третьих, он бы при всем желании не смог написать текст, поскольку, по общепринятым воззрениям, повесился сразу после совершения предательства.
1) Это Евангелие нельзя назвать, как это привычно делают многие, "Евангелием '''от''' Иуды", поскольку, во-первых, в его коптском заглавии отсутствует предлог ''kata - от'', во-вторых, Иуда везде в тексте упомянут только в третьем лице, в-третьих, он бы при всем желании не смог написать текст, поскольку, по общепринятым воззрениям, повесился сразу после совершения предательства.


<ref>2</ref>) Речь идет о "Послании Петра к Филиппу" (ТС, 1), "[Первом] Откровении Иакова" (ТС, 2), причем оба текста уже знакомы нам по собранию из Наг-Хаммади, а также о "Книге Аллогена" (ТС, 4), которую, как раз, не следует путать с трактатом [[Аллоген]] из Наг-Хаммади, поскольку по содержанию это совершенно другой текст.
2) Речь идет о "Послании Петра к Филиппу" (ТG, 1), "[Первом] Откровении Иакова" (ТG, 2), причем оба текста уже знакомы нам по собранию из Наг-Хаммади, а также о "Книге Аллогена" (ТG, 4), которую, как раз, не следует путать с трактатом [[Аллоген]] из Наг-Хаммади, поскольку по содержанию это совершенно другой текст.


==Источники==
==Источники==

Версия от 05:18, 12 декабря 2021

Евангелие Иуды Искариота — относительно небольшое очень древнее гностическое произведение космологического и сотериологического характера, написанное анонимным автором и, вероятно, созданное не позднее середины II века н.э. Однако его сохранившийся в Кодексе Чакос (аббр. TG - Tchacos Gnostic) коптский перевод ученые уверенно датируют IV-м веком. Будучи опубликованным в 2006 году Национальным географическим обществом США, ранее оно было известно только по цитатам у ранних христианских ортодоксов, в особенности у Иринея Лионского. В нем описывалось тайное учение с элементами космологии и гностической сотериологии (учения о спасении). По жанру это запись диалога, якобы состоявшегося между Иисусом и Иудой незадолго до того, как Иисус был схвачен римскими легионерами. В нем речь идет о высшем совершенном познании, явленном в откровении.

Начиная с апреля 2006 года, это евангелие переводилось на современные европейские языки, часто неоднократно на один и тот же язык. Первый русский перевод был опубликован Дм. Алексеевым в том же 2006 году. В Кодексе Чакос помимо "Евангелия Иуды Искариота" (1) есть еще несколько гностических текстов (2), но ни один из них не вызвал столь сенсационного интереса у публики, как оно. Это связано с представлением, идущим, с подачи ересиологов, с античных времен, о том, что в этом тексте якобы содержалось оправдание предательства Иудой Иисуса Христа, зафиксированного в новозаветных евангелиях.

Переводчик Дм. Алексеев так оценивает эти воззрения (см. Источники, 2, стр. 181): "Прежде, чем говорить о том, что есть в сохранившемся тексте памятника, следует сказать о том, чего в нем нет. В ходе шумной рекламной кампании, связанной с публикацией "Евангелия от Иуды Искариота", высказывались мнения, что это Евангелие сумеет поколебать традиционный взгляд на Иуду как на предателя, что он, напротив, был "любимейшим и самым доверенным учеником Иисуса и предал Его на казнь по Его собственной воле ради грядущего спасения". Отнюдь. Из текста Евангелия мы видим, что Иисус любит Иуду, даже зная о готовящемся предательстве, а Иуда, выслушивая откровения о таинствах царства, невпопад задает вопросы и постепенно скатывается к предательству, не понимая становящихся всё более явными предостережений Иисуса. Иисус предвидит предательство Иуды и прямо говорит ему: "Я расскажу тебе таинства царства, но ты будешь очень опечален", - и далее: "...но ты будешь весьма опечален, видя царство и всё его потомство", - свидетельствуя, что Иуда увидит царство, но не войдет в него. На стр. 56 рукописи речь Иисуса уже выглядит как прямое обличение... Предположение, будто бы Иисус поручает Иуде предать Себя, а затем тут же начинает его обличать, представляется слишком смелым".

Сама история "Евангелия Иуды Искариота" , с 1978 по 2006 гг. состоявшая из перемещений кодекса, в котором оно находится, по миру, и его злоключений, выражавшихся в крайне небрежном хранении текстов кодекса, вполне достойна изысканнейшей криминальной хроники, что прекрасно отразил в своей книге его американский исследователь-коптолог Джеймс Робинсон (см. Источники, 3). Что касается выписанной Иринеем гностической "секты каинитов", которой якобы принадлежало это евангелие, то, даже если она и существовала в реальности (в чем у исследователей гностицизма есть большие сомнения), вряд ли могла быть причастна к появлению текста, поскольку по его содержанию вполне можно прийти к выводу, что оно несет на себе следы тех же валентинианских представлений о мире и человеке, что и большинство известных нам коптских гностических текстов из различных кодексов.

Сноски

1) Это Евангелие нельзя назвать, как это привычно делают многие, "Евангелием от Иуды", поскольку, во-первых, в его коптском заглавии отсутствует предлог kata - от, во-вторых, Иуда везде в тексте упомянут только в третьем лице, в-третьих, он бы при всем желании не смог написать текст, поскольку, по общепринятым воззрениям, повесился сразу после совершения предательства.

2) Речь идет о "Послании Петра к Филиппу" (ТG, 1), "[Первом] Откровении Иакова" (ТG, 2), причем оба текста уже знакомы нам по собранию из Наг-Хаммади, а также о "Книге Аллогена" (ТG, 4), которую, как раз, не следует путать с трактатом Аллоген из Наг-Хаммади, поскольку по содержанию это совершенно другой текст.

Источники

1) The Gospel of Judas, Critical Edition. Together With the Letter of Peter to Phillip, James, and a Book of Allogenes from Codex Tchacos / Introduction, Translation and Notes by R. Kasser, M. Meyer, G. Wurst and F. Gaudard. - Washington DC: National Geographic, 2007.

2) Евангелие Иуды Искариота // Евангелие Истины: двенадцать переводов христианских гностических писаний / пер. Дм. Алексеева; под ред. А. С. Четверухина. - Ростов н/Д: Феникс, 2008. - (Духовное наследие). - C. 180-218.

3) Робинсон Дж. М. Тайна истинного Евангелия от Иуды. Манускрипт, способный перевернуть мир / Пер. с англ. Н. Скоробогатова. - Харьков: Книжный клуб "Клуб семейного досуга"; Белгород: ООО Книжный клуб "Клуб семейного досуга", 2007.

4) Хосроев А.Л. Другое благовестие: "Евангелие Иуды": Исследование, перевод и комментарий. - СПб.: Нестор-История, 2014.

5) Ономастика в Евангелии от Иуды / Смагина Е.Б. Доклад на конференции "Россия и гнозис": Москва, ВГБИЛ, 21.01.2011 г. (на правах рукописи)