Герметический корпус: различия между версиями

Материал из Телемапедии
Строка 13: Строка 13:


Полный текст «Герметического корпуса» стал доступен лишь после того, как около 1460 года монах ''Леонардо да Пистойя'' привез его из Византии правителю Флоренции ''Козимо Медичи'', который в конце 1462 или в начале 1463 года заказал его перевод ученому и теологу [[Фичино, Марсилио|Марсилио Фичино]]. Из 17 трактатов, входящих в «Герметический корпуса» Фичино перевёл первые четырнадцать трактатов (I—XIV), а другой итальянский гуманист ''Лодовико Лаццарелли'' (1447—1500) перевёл остальные три (XVI—XVIII). Последовательность текстов в Корпусе, соответствовала порядку, который определил византийский ученый и монах XI века ''Михаил Пселл''.  
Полный текст «Герметического корпуса» стал доступен лишь после того, как около 1460 года монах ''Леонардо да Пистойя'' привез его из Византии правителю Флоренции ''Козимо Медичи'', который в конце 1462 или в начале 1463 года заказал его перевод ученому и теологу [[Фичино, Марсилио|Марсилио Фичино]]. Из 17 трактатов, входящих в «Герметический корпуса» Фичино перевёл первые четырнадцать трактатов (I—XIV), а другой итальянский гуманист ''Лодовико Лаццарелли'' (1447—1500) перевёл остальные три (XVI—XVIII). Последовательность текстов в Корпусе, соответствовала порядку, который определил византийский ученый и монах XI века ''Михаил Пселл''.  
В качестве XV-го трактата в «Герметическом корпусе» в изданий раннего Нового времени была помещена статья из Суды (византийской энциклопедии десятого века) и три отрывка из герметических сочинений, сохраненных византийским писателем-компилятором ''Иоанном Стобеем'' (V век), но в более поздних изданиях этот трактат был исключен.  
В качестве XV-го трактата в «Герметическом корпусе» в изданий раннего Нового времени была помещена статья из Суды (византийской энциклопедии десятого века) и три отрывка из герметических сочинений, сохраненных византийским писателем-компилятором ''Иоанном Стобеем'' (V век), но в более поздних изданиях этот трактат был из Корпуса исключен.  


В 1471 году перевод тринадцати трактатов «Герметического корпуса» был напечатан на латинском языке под заголовком ''«Поймандр»'' по названию первого трактата. В 1494 году Якоб Фабер (Жак Лефевр из Этапля) выпустил другое издание с кратким комментарием в конце. В 1505 году Фабер включил в издание анонс каждой главы и добавил в него герметический трактат «Асклепий» («Asclepius»), который в Средние века был известен в латинском переводе.
В 1471 году перевод тринадцати трактатов «Герметического корпуса» был напечатан на латинском языке под заголовком ''«Поймандр»'' по названию первого трактата. В 1494 году Якоб Фабер (Жак Лефевр из Этапля) выпустил другое издание с кратким комментарием в конце. В 1505 году Фабер включил в издание анонс каждой главы и добавил в него герметический трактат «Асклепий» («Asclepius»), который в Средние века был известен в латинском переводе.

Версия от 17:22, 30 апреля 2024

Издание Corpus Hermeticum в голландском переводе 1643 г.

«Герметический корпус» (лат. Corpus Hermeticum) — собрание из 17 египетско-греческих трактатов, объединенных названием «Поймандр» («Пэмандр»), которые были представлены в рукописи византийского философа и просветителя XI века Михаила Пселла; позднее к ним добавились еще три (по традиционной нумерации — XVI, XVII и XVIII). Трактаты, созданые в I — IV веках н.э., написаны в форме диалогов, в которых участвуют Гермес Трисмегист, его духовный сын Тат, Асклепий (потомок бога врачевания Асклепия), а также царь Аммон. Авторство текстов приписывается Гермесу Трисмегисту. В них обсуждается божественность, космос, разум и природа. Также трактаты включают влияние египетских и орфических мистерий, неоплатонических идей реинкарнации, экстаза, очищения, жертвоприношения и мистического союза с Богом.

Трактаты Корпуса были написаны независимо друг от друга разными авторами и поэтому содержат различия в видении и стиле. Тексты часто представляют собой диалоги, в которых учитель делится древними, тайными знаниями с посвященным, чтобы тот мог избежать тяжелого земного существования и войти в контакт с божественным.

Трактаты не содержат упоминаний о магии или алхимии и почти не содержат упоминаний об астрологии. Поскольку «Герметический корпус» дошел через византийских авторов, предполагается, что византийские ученые интересовались, главным образом, философией герметизма. Другая гипотеза состоит в том, что византийские ученые очистили эти тексты от подозрительных оккультных элементов.

Помимо «Герметического корпуса» к герметическим текстам также относят трактат «Асклепий» (в котором магия и астрология занимает важное место), приписываемый древнеримскомуй писателю и философу-платонику Апулею, фрагменты из «Антологии» Стобея и иные небольшие тексты.

История «Герметического корпуса»

В средние века текст «Герметического корпуса» был известен лишь по упоминаниям христианских авторов — Лактанция, Августина и Клемента Александрийского, а также по трактату «Асклепий». Этот сборник также был неизвестен в арабских странах,

Полный текст «Герметического корпуса» стал доступен лишь после того, как около 1460 года монах Леонардо да Пистойя привез его из Византии правителю Флоренции Козимо Медичи, который в конце 1462 или в начале 1463 года заказал его перевод ученому и теологу Марсилио Фичино. Из 17 трактатов, входящих в «Герметический корпуса» Фичино перевёл первые четырнадцать трактатов (I—XIV), а другой итальянский гуманист Лодовико Лаццарелли (1447—1500) перевёл остальные три (XVI—XVIII). Последовательность текстов в Корпусе, соответствовала порядку, который определил византийский ученый и монах XI века Михаил Пселл. В качестве XV-го трактата в «Герметическом корпусе» в изданий раннего Нового времени была помещена статья из Суды (византийской энциклопедии десятого века) и три отрывка из герметических сочинений, сохраненных византийским писателем-компилятором Иоанном Стобеем (V век), но в более поздних изданиях этот трактат был из Корпуса исключен.

В 1471 году перевод тринадцати трактатов «Герметического корпуса» был напечатан на латинском языке под заголовком «Поймандр» по названию первого трактата. В 1494 году Якоб Фабер (Жак Лефевр из Этапля) выпустил другое издание с кратким комментарием в конце. В 1505 году Фабер включил в издание анонс каждой главы и добавил в него герметический трактат «Асклепий» («Asclepius»), который в Средние века был известен в латинском переводе.

Дату создания трактатов, составивших «Герметический корпус», Фичино относил к допифагорейской эпохи и видел в них основу древней тайной мудрости. До 1641 г. «Герметический корпус» выдержал 24 издания, к переводу Фичино также добавлялись переводы фрагментов других герметических книг. Перевод «Герметического корпуса» на латынь дал плодотворный толчок развитию мысли и культуры эпохи Возрождения и оказав большое влияние на таких философов, как Пико делла Мирандола (1463–1494), Джордано Бруно (1548–1600), Франческо Патрици (1529–1597), Роберт Фладд (1574–1637) и многих других.

Исаак Казобон, «Exercitationes ad Cardinalis Baronii prolegomena ad Annales», 1614

В 1614 году швейцарский филолог Исаак Казобон (1559 — 1614) в своей работе «Exercitationes ad Cardinalis Baronii prolegomena ad Annales» (1614 г.), представляющей собой комментарии к «Церковным анналам» Цезаря Барония, опроверг представления ренессансных неоплатоников (Марсилио Фичино, Джордано Бруно) о древности герметических трактатов, и, основываясь на анализе текста (в частности, на отсутствия упоминания герметических текстов у Платона и Аристотеля и на упоминании в герметических текстах Фидия и Пифийских игр, относящихся в более позднему времени), пришел к выводу, что трактаты, составившие «Герметический корпус», вряд ли могли быть написаны ранее II века н.э. Согласно Казобону, «Герметический корпус» не имеет ничего общего с египетской древностью, а является христианской подделкой, предназначенной для обращения язычников. В 1678 году кембриджский философ-неоплатоник Ральф Кедворт (1617 — 1688) выступил с критикой аргументов Казобона, заявив, что недопустимо делать выводы обо всем корпусе, исходя из обнаруженных анахронизмов, так как сомнительные части текста могли быть туда добавлены в более позднее время.

Большинство современных ученых придерживаются мнения, что авторы древней герметической литературы не были христианами и что идеи древнеегипетской религии играют важную роль в текстах «Герметического корпуса».

Состав «Герметического корпуса»

В «Герметический корпус» входят следующие тексты:

1 «Поймандр»
2 «Вселенская речь»
3 «Священная речь Гермеса Трисмегиста»
4 «Кубок, или единство»
5 «О том, что Бог невидим и в то же время в наивысшей степени явен»
6 «О том, что Благо существует только в Боге одном, и нигде более»
7 «О том, что наибольшее зло для людей есть незнание Бога»
8 «О том, что ни одно из существ не погибает и заблуждение есть то, что люди называют перемены разрушением и смертью»
9 «О мышлении и об ощущении»
10 «Ключ»
11 «Ум к Гермесу»
12 «О всеобщем уме»
13 «Тайная проповедь на горе о возрождении и правиле молчания»
14 «Здоровье Души»
15 «Основные Положения» (не сохранился)
16 «Асклепий царю Аммону: Определения о Боге, материи, пороке, судьбе, солнце, интеллектуальной сущности, божественной сущности, человечестве, расположении полноты, семи звезд и человечества»
17 «Диалог между Татом и царем Аммоном»
18 «О волнениях тела, сковывающих душу»

Персонажи

  • Гермес Трисмегист — главная фигура герметизма. Его образ основан на египетском боге Тоте, который, как говорят мифы, дал человеку искусство и науку. Этот бог был популярен в Египете в эпоху Птолемеев и греки отождествляли его с Гермесом. Трисмегист означает «трижды величайший» и является титулом Тота. В Корпусе Гермес Трисмегист представлен скорее не как бог, а как человек, обладающий божественным знанием.
  • Асклепий упоминается в общей сложности двадцать раз в трактатах II, VI, IX, X и XVI. Со временем его стали считать сыном бога Птаха и учеником Тота. Греки отождествляли его с богом-целителем Асклепием, культ которого был популярен в эллинистические времена.
  • Тат — сын Гермеса Трисмегиста. Тат происходит от Тота. Имя «Тат» встречается в трактатах двадцать раз. В главе XVII он — священник, разговаривающий с неким царем.
  • Аммон — царь и последователь Гермеса Трисмегиста. Имя представляет собой греческий вариант имени бога Амона или Амона-Ра , который отождествлялся с ветром, воздухом и космическими элементами. С ним был связан змей Кнеф, которого греки называли Агатодаймоном. У греков Аммон ассоциировался с Зевсом и духом (пневмой). Такие философы, как Платон и Ямвлих, считали царя Аммона голосом Тота для египтян.
  • Поймандр — божественный дух, открывающийся Гермесу в первом трактате, в которой он упоминается двенадцать раз. В других герметических трактатах он упоминается лишь дважды.
  • Нус — духовное существо, раскрывающее знания, вероятно, та же сущность, что и Поймандр.
  • Агатодаймон («Добрый дух») — малоизвестная фигура, мимоходом упоминаемая в трактатах X, §23, XII и XIII. Он отождествляется с Нусом и с индивидуальным духом-хранителем (гением ) человека. Агатодаймон также является учителем Гермеса Трисмегиста.

Вместе трактаты представляют собой три поколения передачи знаний. Во-первых, от божественного существа (Поймандра, Нуса, Агатодаймона) к Гермесу Трисмегисту, во-вторых, от Гермеса Трисмегиста к Асклепию и Тату, и в-третьих, от Асклепия и Тата к Аммону и другим.

Библиография

  • Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада. / пер. сост. и комент. К. Богуцкий. Киев-СПБ. Ирис-Алтейя. 1998.
  • Трисмегист Гермес. Высокий герметизм. Серия: Сокровенный свет. Санкт-Петербург. Азбука. Петербургское Востоковедение. 2001.
  • Йейтс Ф. А. Джордано Бруно и герметическая традиция. М.: Новое литературное обозрение, 2000.
  • Фестюжьер, Андре-Жан. Откровение Гермеса Трисмегиста (La Révélation d’Hermès Trismégiste, 1944-54, издание в четырёх томах).
  • Том. I. Астрология и оккультные знания / русский перевод В. А. Ткаченко-Гильдебрандта (Прандау) — М.: Велигор, 2018. — 624 с.
  • Том. II. Астрология и Оккультные Знания. Книга 2. Космический Бог. - М.: Велигор, 2019, 544 c.
  • Том. III. Астрология и Оккультные Знания. Книга 3. Космический Бог. - М.: Велигор, 2020, 464 c.
  • Том. IV. Книга 4. Доктрины Души. – М.: ТД Велигор, 2020. – 464 с.: ил.