Сильфы: различия между версиями

Материал из Телемапедии
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 12: Строка 12:
В немецком романе 1668 года «Симплициус Симплициссимус», сильфиды похищают Гриммельсхаузена в Муммельзее и унесли его вглубь океана; Здесь сильфиды, похоже, понимаются скорее как водные духи.
В немецком романе 1668 года «Симплициус Симплициссимус», сильфиды похищают Гриммельсхаузена в Муммельзее и унесли его вглубь океана; Здесь сильфиды, похоже, понимаются скорее как водные духи.


Французский роман «Граф де Габалис» (1670) сыграл важную роль в продвижении сильфид в литературную сферу. По-видимому, он породил производный термин «сильфида» (французское sylphide ), который он использует как женский аналог слова «сильф».  
Одно из наиболее подробных описаний сильфов содержится в оккультном романе ''«Граф де Габалис или разговоры о тайных науках»'' (1670) французского писателя [[Монфокон де Виллар|Монфокона де Виллара]]. Развивая теорию Парацельса, он утверждал, что каждой из четырех стихий, соответствуют духи, с которыми маг должен вступить в союз. По словам Монфокона де Виллара, сильфы — ''«это порода воздушных существ, иной раз навещающих Философов, дабы растолковать сочинения Аверроэса [[Сильфы#Примечания|[1]]], в коих они прекрасно разбираются»''. [[Сильфы#Примечания|[2]]]
 
По-видимому, он породил производный термин «сильфида» (французское sylphide), который он использует как женский аналог слова «сильф».  
 
 


Одно из самых известных упоминаний сильфид встречается в творчестве Александра Поупа. В «Похищении локона» (последнее издание 1717 г.) Поуп высмеивает французские розенкрейцерские и алхимические сочинения, изобретая теорию, объясняющую сильфид. В пародии на героическую поэзию и «темную» и «таинственную» алхимическую литературу, и в частности на эзотерически классическую героическую поэзию 18-го века в Англии и Франции, Поуп притворяется, что у него есть новая алхимия, в которой сильфид — это мистически, химически сгущенные гуморы сварливых женщин. В поэме Поупа женщины, полные сплина и тщеславия, превращаются в сильфид, когда умирают, потому что их дух слишком полон темных паров, чтобы подняться на небеса. Белинду, героиню поэмы Поупа, сопровождает небольшая армия сильфид, которые поощряют ее тщеславие и охраняют ее красоту. Ариэль, главная сильфида в «Похищении локона», имеет то же имя, что и слуга Просперо Ариэль в «Буре» Шекспира (ок. 1611 г.), а персонаж Шекспира описывается буквально как «воздушный дух».
Одно из самых известных упоминаний сильфид встречается в творчестве Александра Поупа. В «Похищении локона» (последнее издание 1717 г.) Поуп высмеивает французские розенкрейцерские и алхимические сочинения, изобретая теорию, объясняющую сильфид. В пародии на героическую поэзию и «темную» и «таинственную» алхимическую литературу, и в частности на эзотерически классическую героическую поэзию 18-го века в Англии и Франции, Поуп притворяется, что у него есть новая алхимия, в которой сильфид — это мистически, химически сгущенные гуморы сварливых женщин. В поэме Поупа женщины, полные сплина и тщеславия, превращаются в сильфид, когда умирают, потому что их дух слишком полон темных паров, чтобы подняться на небеса. Белинду, героиню поэмы Поупа, сопровождает небольшая армия сильфид, которые поощряют ее тщеславие и охраняют ее красоту. Ариэль, главная сильфида в «Похищении локона», имеет то же имя, что и слуга Просперо Ариэль в «Буре» Шекспира (ок. 1611 г.), а персонаж Шекспира описывается буквально как «воздушный дух».
Строка 21: Строка 26:


В 1730 году Кребийон-сын опубликовал свой первый роман «Сильфа или песня мадам де Р***», в котором рассказывается о сне женщины, которую во время сна посетила сильфида.
В 1730 году Кребийон-сын опубликовал свой первый роман «Сильфа или песня мадам де Р***», в котором рассказывается о сне женщины, которую во время сна посетила сильфида.
В 1747 году сильфида была главной героиней романа Жана Галли де Бибьена « La Poupée» .
В 1747 году сильфида была главной героиней романа Жана Галли де Бибьена «La Poupée».
В 1834 году в романе Оноре де Бальзака «Герцогиня Ланже » главный герой описывал герцогиню как сильфиди
В 1834 году в романе Оноре де Бальзака «Герцогиня Ланже» главный герой описывал герцогиню как сильфиди
 
==Примечания==
:1. Аверроэс — латинизированное имя андалусского математика астронома и философа Ибн Рушта (1126 — 1198).
:2. Монфокон де Виллар. Граф де Габалис, или Разговоры о тайных науках. Серия: Rosarium. Пер. с франц. Ю.Стефанова. М. Изд. Энигма. С. 19-20.
[[Категория:Магия стихий]]
[[Категория:Магия стихий]]

Версия от 13:44, 21 сентября 2024

Сильфида, персонаж одноименного балета Филиппо Тальони.

Сильфы или Сильваны — мифические духи природы, относящиеся к стихии воздуха, так же как ундины — духи воды. Саламандра, в свою очередь, связана с огнем и гномами или гномами земли. Сильфиды — пример одухотворения материи. У них человеческое тело, и они способны к размножению. Однако, в отличие от людей, они не имеют души.

«Сильф», возможно, является смесью латинских слов sylvestris и nympha, sylvestris является синонимом слова sylph у Парацельса. Ян Баптист ван Гельмонт, современник Парацельса и создатель слова «gas», использует sylvestris в значении «дикий» для описания газообразных выделений, что может быть связано с использованием этого слова Парацельсом. Также термин может происходить от латинского silphus, что означает «гений».

В последней речи Сократа, сохранившейся в «Федоне» Платона, осужденный философ говорит: «Над землей существуют существа, живущие вокруг воздуха, так же, как мы живем вокруг моря, некоторые на островах, которые воздух образует вместе с Континент; и одним словом, воздух используется ими так же, как вода и море — нами, а эфир — для нас, характер их времен года таков, какой они не имеют болезней и живут гораздо дольше. у нас есть зрение, слух и все другие чувства, гораздо более острые, чем наши, в том же смысле, что воздух чище воды и Эфир воздуха, у них есть свои храмы и святые места, в которых действительно живут боги, и Они слышат. их голоса и получают их ответы; они осознают свое присутствие и поддерживают с Ними разговор, и Они Видят Солнце, и Они Видят Луну, и Они Видят Звезды, какими они являются на самом деле. И все их блаженства таковы."

В Liber de Nymphis из Philosophia Magna Парацельс подробно обсуждает характеристики элементалей. Сильфы, говорит он, грубее, выше и сильнее, чем люди. Утверждается, что элементали способны перемещаться по своим собственным стиихиям, как люди перемещаются по воздуху. Из-за этого сильфы наиболее близки к людям в его концепции, потому что они перемещаются по воздуху, как и мы, в то время как в огне они горят, в воде тонут, а в земле застревают.

Парацельс (1493–1541) считается литературным создателем сильфид. Описывая духов природы, он, вероятно, основывался на подсуществах Каббалы. Значительное количество последующих литературных и оккультных произведений было вдохновлено концепцией Парацельса.

В немецком романе 1668 года «Симплициус Симплициссимус», сильфиды похищают Гриммельсхаузена в Муммельзее и унесли его вглубь океана; Здесь сильфиды, похоже, понимаются скорее как водные духи.

Одно из наиболее подробных описаний сильфов содержится в оккультном романе «Граф де Габалис или разговоры о тайных науках» (1670) французского писателя Монфокона де Виллара. Развивая теорию Парацельса, он утверждал, что каждой из четырех стихий, соответствуют духи, с которыми маг должен вступить в союз. По словам Монфокона де Виллара, сильфы — «это порода воздушных существ, иной раз навещающих Философов, дабы растолковать сочинения Аверроэса [1], в коих они прекрасно разбираются». [2]


По-видимому, он породил производный термин «сильфида» (французское sylphide), который он использует как женский аналог слова «сильф».


Одно из самых известных упоминаний сильфид встречается в творчестве Александра Поупа. В «Похищении локона» (последнее издание 1717 г.) Поуп высмеивает французские розенкрейцерские и алхимические сочинения, изобретая теорию, объясняющую сильфид. В пародии на героическую поэзию и «темную» и «таинственную» алхимическую литературу, и в частности на эзотерически классическую героическую поэзию 18-го века в Англии и Франции, Поуп притворяется, что у него есть новая алхимия, в которой сильфид — это мистически, химически сгущенные гуморы сварливых женщин. В поэме Поупа женщины, полные сплина и тщеславия, превращаются в сильфид, когда умирают, потому что их дух слишком полон темных паров, чтобы подняться на небеса. Белинду, героиню поэмы Поупа, сопровождает небольшая армия сильфид, которые поощряют ее тщеславие и охраняют ее красоту. Ариэль, главная сильфида в «Похищении локона», имеет то же имя, что и слуга Просперо Ариэль в «Буре» Шекспира (ок. 1611 г.), а персонаж Шекспира описывается буквально как «воздушный дух».

В «Фаусте» Гете Фауст призывает элементальных духов. Сильфиды также представлены (в том числе глава 6, кабинет 1, 1275 г.). В британском романе 1778 года «Сильфида » сильфида выступает в качестве духа-хранителя главной героини.

К 1765 году французский писатель Жан-Франсуа Мармонтель счёл легенду о сильфиде достаточно примечательной, чтобы включить в свои «Нравственные повести» историю о «Сильфе-муже», в которой молодая женщина, одержимая идеей выйти замуж за сильфиду, обманом влюбляется в своего мужа по договору после того, как он выдаёт себя за такового. В 1832 году был создан романтический балет Филиппо Тальони «Сильфида» (La Sylphide) по мотивам сказки Шарля Нодье «Трильби». Действие балета происходит в Шотландии и повествует о фермере Джеймсе , который незадолго до свадьбы с фермерской девушкой Эффи пленяется сильфидой, лесным существом женского пола.

В 1730 году Кребийон-сын опубликовал свой первый роман «Сильфа или песня мадам де Р***», в котором рассказывается о сне женщины, которую во время сна посетила сильфида. В 1747 году сильфида была главной героиней романа Жана Галли де Бибьена «La Poupée». В 1834 году в романе Оноре де Бальзака «Герцогиня Ланже» главный герой описывал герцогиню как сильфиди

Примечания

1. Аверроэс — латинизированное имя андалусского математика астронома и философа Ибн Рушта (1126 — 1198).
2. Монфокон де Виллар. Граф де Габалис, или Разговоры о тайных науках. Серия: Rosarium. Пер. с франц. Ю.Стефанова. М. Изд. Энигма. С. 19-20.