Fama Fraternitatis: различия между версиями
Marsyas (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
(не показано 16 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:fama-fraternitatis.jpeg|thumb|200px|right|<center>'''Fama Fraternitatis, 1614'''</center>]] | [[Файл:fama-fraternitatis.jpeg|thumb|200px|right|<center>'''Fama Fraternitatis, 1614'''</center>]] | ||
'''Fama Fraternitatis''' (лат. ''«Слава Братства»'') — [[Розенкрейцеры|розенкрейцерский]] манифест, опубликованным анонимно в 1614 году в Касселе, Гессен-Кассель (на территории современной Германии). | '''Fama Fraternitatis''' (лат. ''«Слава Братства»'') — [[Розенкрейцеры|розенкрейцерский]] манифест, опубликованным анонимно в 1614 году в Касселе, Гессен-Кассель (на территории современной Германии). «Fama Fraternitatis» является первым манифестом, наряду с «[[Confessio Fraternitatis]]» и [[Химическая свадьба Христиана Розенкрейца|''«Химической свадьбой Христиана Розенкрейца»'']], провозглашающим существование тайного братства [[Алхимия|алхимиков]] и мудрецов. | ||
Латинское слово ''fama'' может означать и «слава», и «откровение», и «молва (о чем-то)». Поэтому название манифеста переводилось по разному на европейские, и в частности на русский, языки. Например, в русском рукописном переводе 1784 г. Fama Fratemitatis передано как «Вещание Братства». | Латинское слово ''fama'' может означать и «слава», и «откровение», и «молва (о чем-то)». Поэтому название манифеста переводилось по разному на европейские, и в частности на русский, языки. Например, в русском рукописном переводе 1784 г. Fama Fratemitatis передано как «Вещание Братства». В 1652 году [[Воган, Томас|Томас Воган]] перевел это произведение на английский язык. | ||
В 1652 году [[Воган, Томас|Томас Воган]] перевел это произведение на английский язык. | |||
Исследователи обычно предполагают, что в рукописном виде «Fama Fraternitatis» стала распространяться ок. 1610 г., поскольку ответ на «Fama» был напечатан уже в 1612 г. Адамом Хазельмайером, который видел её рукописную копию в Тироле в 1610 г. | |||
==Содержание== | |||
В 1614 году печатник немецкий ''Вильгельм Вессел'' из Касселя выпустил в свет книжечку с заголовком ''«Универсальная и всеобщая реформация всего обширного мира; вместе с Fama Fraternitatis высокодостохвального Ордена Розового Креста. Всем ученым и правителям Европы. Вместе с кратким ответом, присланным господином Хазелмейером, из-за которого он был схвачен иезуитами и приговорен к галерам; ныне печатается и сообщается всем добросовестным душам»''. «Fama Fraternitatis»'' содержалась во второй части этого трактата. | |||
В первом издании Fama также был опубликован о ''«Всеобъемлющей и Всеобщей Реформации всего этого пространного Мира»'' (Allgemeine und General Reformation der gantzen weiten Welt), представлявший собой перевод на немецкий язык главы из сочинения ''Траяно Боккалини'' «Парнасские ведомости», изданный в Венеции в 1612-1613 гг., где показано, как множество известных персонажей древности и современности жалуются на состояние дел в мире [[Аполлон|Аполлону]] на Парнасе. В этой же книге был помещен ответ братству некоего Адама Хазелмайера, за который, согласно титульной странице, он был схвачен иезуитами и закован в цепи на галере. Ответ Хазелмайера мог быть включен в печатную версию, поскольку, как он сам говорит, он видел рукопись Fama Fraternitatis в Тироле в 1610 году. | |||
В тексте Fama Fraternitatis описывается братство, основанное неким C.R.C. или C.Ros.C. Хотя C.R.C. впоследствии стал отождествляться с [[Розенкрейц, Христиан|Христианом Розенкрейцем]] из «Химической свадьбы Христиана Розенкрейца», Fama Fraternitatis нигде так его не называет. В тексте сообщается, что C.R.C. родился в 1378 году, воспитывался в монастыре, а затем отправился в Святую землю. В городе Дамкаре (Дхамаре), расположенном в Аравии, он стал учеником мудрецов, которые научили его древним [[Эзотеризм|эзотерическим]] знаниям, включавшим физику, математику, [[Магия|магию]] и [[Каббала|каббалу]]. А затем, вернувшись в Европу через Египет и Фес, C.R.C. основал Братство, чьи члены посвящали себя исцелению больных и распространению мудрости, при этом всегда сохраняя анонимность. | |||
Согласно Fama Fraternitatis, члены Братства договорились соблюдать следующие правила: | |||
:1) никто не должен заниматься иной профессией, как только лечением больных, и все это безвозмездно; | |||
:2) никто не должен носить какого-либо особенного платья, указывающего на братство, но применяться к обычаю страны; | |||
:3) каждый из братьев должен ежегодно в Христов День явиться в S. Spiritus или известить о причине его отсутствия; | |||
:4) каждый из братьев должен искать достойного человека, который по кончине этого брата мог бы занять его место; | |||
:5) слово R.C. должно быть их знаком, лозунгом и характером; | |||
:6) братство должно сто лет пребывать в тайне. | |||
Прожив 106 лет, C.R.C. умер. После [[Смерть|смерти]] основателя братства местонахождение его могилы держали в секрете, но недавно, сообщает Fama, спустя 120 лет после его смерти, братство обнаружило гробницу с телом C.R.C., а также разными книгами и артефактами. Открытие этой гробницы было провозглашено братством предвестником новой эпохи. В конце текста имеется приглашение для всех образованных людей Европы к общению с братством. Хотя местоположение братства не раскрывалось, в тексте говорилось, что любой, кто захочет связаться с ним, не останется без ответа | |||
[[Файл:0093.jpg|thumb|150px|left|<center>'''Кожевников Б. Братство Креста-Розы, 1918 (первая публикация Fama Fraternitatis на русском языке)'''</center>]] | |||
Манифест кончается словами: ''«В тени крыл Твоих, Иегова!»'' Слова эти приводятся на латыни — sub umbra alarum tuarum, Jehova, в то время как весь текст напечатан по-немецки. Перед нами — строка из молитвы о защите, она встречается в Псалтири несколько раз. «Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл твоих укрой меня» (Пс. 16:8). Или: «Помилуй меня, Боже, помилуй меня; ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не прейдут беды» (Пс. 56:1). Появляясь в конце «Откровения», это молитвенное восклицание подчеркивает религиозный характер манифестов. Оно как бы накладывает на документ печать. | |||
== Публикации на русском языке== | |||
Существует рукописный перевод на русский язык Fama Fraternitatis, датированный 1784 годом и озаглавленный как ''«Fama Fraternitatis, или Братства, высокохвального ордена Р.К. к государям, разного состояния людям и учёным в Европе»''. Перевод с немецкого Б[рата] В[егетуса]. По крайней мере три манускрипта Fama Fraternitatis сохранились в русском переводе Ивана Петровича Тургенева, сделанном в 1784 г. в Москве. | |||
* Кожевников Б. Братство Креста-Розы. С приложением перевода трактата Иоганна Валентина Андреа «Fama Fraternitatis», Петербург: Дамаск, 1918. | |||
* Йейтс Франсес. Розенкрейцерское Просвещение. М. Энигма. 1999. | |||
[[Категория:Розенкрейцерство]] | [[Категория:Розенкрейцерство]] |
Текущая версия от 12:12, 15 февраля 2024
Fama Fraternitatis (лат. «Слава Братства») — розенкрейцерский манифест, опубликованным анонимно в 1614 году в Касселе, Гессен-Кассель (на территории современной Германии). «Fama Fraternitatis» является первым манифестом, наряду с «Confessio Fraternitatis» и «Химической свадьбой Христиана Розенкрейца», провозглашающим существование тайного братства алхимиков и мудрецов.
Латинское слово fama может означать и «слава», и «откровение», и «молва (о чем-то)». Поэтому название манифеста переводилось по разному на европейские, и в частности на русский, языки. Например, в русском рукописном переводе 1784 г. Fama Fratemitatis передано как «Вещание Братства». В 1652 году Томас Воган перевел это произведение на английский язык.
Исследователи обычно предполагают, что в рукописном виде «Fama Fraternitatis» стала распространяться ок. 1610 г., поскольку ответ на «Fama» был напечатан уже в 1612 г. Адамом Хазельмайером, который видел её рукописную копию в Тироле в 1610 г.
Содержание
В 1614 году печатник немецкий Вильгельм Вессел из Касселя выпустил в свет книжечку с заголовком «Универсальная и всеобщая реформация всего обширного мира; вместе с Fama Fraternitatis высокодостохвального Ордена Розового Креста. Всем ученым и правителям Европы. Вместе с кратким ответом, присланным господином Хазелмейером, из-за которого он был схвачен иезуитами и приговорен к галерам; ныне печатается и сообщается всем добросовестным душам». «Fama Fraternitatis» содержалась во второй части этого трактата.
В первом издании Fama также был опубликован о «Всеобъемлющей и Всеобщей Реформации всего этого пространного Мира» (Allgemeine und General Reformation der gantzen weiten Welt), представлявший собой перевод на немецкий язык главы из сочинения Траяно Боккалини «Парнасские ведомости», изданный в Венеции в 1612-1613 гг., где показано, как множество известных персонажей древности и современности жалуются на состояние дел в мире Аполлону на Парнасе. В этой же книге был помещен ответ братству некоего Адама Хазелмайера, за который, согласно титульной странице, он был схвачен иезуитами и закован в цепи на галере. Ответ Хазелмайера мог быть включен в печатную версию, поскольку, как он сам говорит, он видел рукопись Fama Fraternitatis в Тироле в 1610 году.
В тексте Fama Fraternitatis описывается братство, основанное неким C.R.C. или C.Ros.C. Хотя C.R.C. впоследствии стал отождествляться с Христианом Розенкрейцем из «Химической свадьбы Христиана Розенкрейца», Fama Fraternitatis нигде так его не называет. В тексте сообщается, что C.R.C. родился в 1378 году, воспитывался в монастыре, а затем отправился в Святую землю. В городе Дамкаре (Дхамаре), расположенном в Аравии, он стал учеником мудрецов, которые научили его древним эзотерическим знаниям, включавшим физику, математику, магию и каббалу. А затем, вернувшись в Европу через Египет и Фес, C.R.C. основал Братство, чьи члены посвящали себя исцелению больных и распространению мудрости, при этом всегда сохраняя анонимность.
Согласно Fama Fraternitatis, члены Братства договорились соблюдать следующие правила:
- 1) никто не должен заниматься иной профессией, как только лечением больных, и все это безвозмездно;
- 2) никто не должен носить какого-либо особенного платья, указывающего на братство, но применяться к обычаю страны;
- 3) каждый из братьев должен ежегодно в Христов День явиться в S. Spiritus или известить о причине его отсутствия;
- 4) каждый из братьев должен искать достойного человека, который по кончине этого брата мог бы занять его место;
- 5) слово R.C. должно быть их знаком, лозунгом и характером;
- 6) братство должно сто лет пребывать в тайне.
Прожив 106 лет, C.R.C. умер. После смерти основателя братства местонахождение его могилы держали в секрете, но недавно, сообщает Fama, спустя 120 лет после его смерти, братство обнаружило гробницу с телом C.R.C., а также разными книгами и артефактами. Открытие этой гробницы было провозглашено братством предвестником новой эпохи. В конце текста имеется приглашение для всех образованных людей Европы к общению с братством. Хотя местоположение братства не раскрывалось, в тексте говорилось, что любой, кто захочет связаться с ним, не останется без ответа
Манифест кончается словами: «В тени крыл Твоих, Иегова!» Слова эти приводятся на латыни — sub umbra alarum tuarum, Jehova, в то время как весь текст напечатан по-немецки. Перед нами — строка из молитвы о защите, она встречается в Псалтири несколько раз. «Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл твоих укрой меня» (Пс. 16:8). Или: «Помилуй меня, Боже, помилуй меня; ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не прейдут беды» (Пс. 56:1). Появляясь в конце «Откровения», это молитвенное восклицание подчеркивает религиозный характер манифестов. Оно как бы накладывает на документ печать.
Публикации на русском языке
Существует рукописный перевод на русский язык Fama Fraternitatis, датированный 1784 годом и озаглавленный как «Fama Fraternitatis, или Братства, высокохвального ордена Р.К. к государям, разного состояния людям и учёным в Европе». Перевод с немецкого Б[рата] В[егетуса]. По крайней мере три манускрипта Fama Fraternitatis сохранились в русском переводе Ивана Петровича Тургенева, сделанном в 1784 г. в Москве.
- Кожевников Б. Братство Креста-Розы. С приложением перевода трактата Иоганна Валентина Андреа «Fama Fraternitatis», Петербург: Дамаск, 1918.
- Йейтс Франсес. Розенкрейцерское Просвещение. М. Энигма. 1999.