Бертон, Ричард
Ри́чард Фрэ́нсис Бёртон (англ. Richard Francis Burton; 19 марта 1821, Торки, Англия — 20 октября 1890, Триест, Австро-Венгрия) — выдающийся британский исследователь, путешественник, писатель, переводчик, лингвист, антрополог, дипломат и военный офицер. Бёртон прославился своими экспедициями в Азии, Африке и Южной Америке, а также глубокими знаниями языков и культур, владея, по разным оценкам, от 29 до 40 языками и диалектами, включая арабский, персидский, хинди, урду и суахили.
Биография и путешествия
Ричард Бёртон родился в семье британского офицера и провёл детство в путешествиях по Европе, что рано пробудило его интерес к языкам и культурам. Он получил образование в Оксфорде, но был исключён за нарушение дисциплины. В 1842 году Бёртон поступил на службу в Британскую Ост-Индскую компанию, где начал изучать индийские языки и культуру. Его служба в Индии (1842–1849) заложила основу для будущих исследований. Бёртон прославился смелыми экспедициями.
Так, в 1853 году, под видом мусульманского паломника, он совершил хадж в Мекку и Медину, став одним из первых европейцев, проникших в священные города ислама. Его книга «Паломничество в Аль-Медину и Мекку» (Pilgrimage to Al-Medinah and Meccah, 1855) стала бестселлером. В 1857–1859 годах вместе с Джоном Хэннингом Спиком он искал истоки реки Нил, достигнув озера Танганьика. Эта экспедиция сопровождалась конфликтами между исследователями, но внесла значительный вклад в географию Африки. В 1860-х годах Бёртон исследовал Западную Африку и Южную Америку, включая Бразилию, где служил британским консулом.
Литературная и переводческая деятельность
Бёртон был плодовитым писателем и переводчиком, чьи работы часто вызывали споры из-за их откровенности. Его интерес к сексуальности, эротической литературе и антропологии привёл к созданию Общества Камасутры (1882) совместно с Форстером Фицджеральдом Арбутнотом. Общество позволяло публиковать тексты, запрещённые британским Законом о непристойных публикациях 1857 года, распространяя их по подписке среди ограниченного круга читателей.
- «Камасутра» (1883) и «Ананга Ранга» (1885): Бёртон адаптировал и опубликовал эти индуистские трактаты о любви, опираясь на переводы, выполненные индийскими учёными, такими как Бхагавани Лала Индраджи. Его комментарии и аннотации сделали тексты доступными для западной аудитории, хотя вызвали критику за вольности в интерпретации.
- «Книга тысячи и одной ночи» (1885–1888): Перевод The Book of the Thousand Nights and a Night (10 томов, с дополнением в 6 томах) стал его главным литературным достижением. Работа отличалась точностью, обширными аннотациями и сохранением эротических элементов, что сделало её уникальной для своего времени.
- «Сад благоуханный» (1886): Бёртон перевёл с французского эротологический трактат шейха Нефзауи, добавив культурные и антропологические комментарии. После его смерти вдова Изабель уничтожила рукопись нового перевода, включавшего главу о гомосексуальности, что вызвало недовольство исследователей.
Личная жизнь и наследие
Бёртон женился на Изабель Арунделл в 1861 году, и, несмотря на их любовь, их брак был сложным из-за религиозных и культурных разногласий. Изабель, ревностная католичка, после смерти мужа сожгла многие его рукописи, включая дневники и переводы, чтобы защитить его репутацию в консервативном обществе. Это решение остаётся предметом споров среди историков.
Бёртон был противоречивой фигурой: его смелость, интеллектуальная широта и интерес к табуированным темам сделали его иконой викторианской эпохи, но также вызывали осуждение. Его работы оказали влияние на востоковедение, антропологию и литературу, а перевод «Книги тысячи и одной ночи» остаётся классикой.
Дополнительные факты
Бёртон был опытным фехтовальщиком и написал руководство по обращению с саблей. Он активно изучал суфизм и другие мистические традиции, что отразилось в его работах. Его дипломатическая карьера включала посты консула в Дамаске, Сантосе (Бразилия) и Триесте, но конфликты с начальством часто мешали продвижению.
Ричард Бёртон и Алистер Кроули
Алистер Кроули (1875–1947), известный оккультист, поэт и мистик, был глубоким поклонником творчества и жизни Ричарда Фрэнсиса Бёртона (1821–1890), британского исследователя, переводчика и эротолога. Бёртон для Кроули символизировал идеал "духовного и физического авантюриста", сочетающего интеллектуальную глубину, смелость путешественника и интерес к табуированным темам, таким как сексуальность и восточная мистика. Кроули не только читал и цитировал работы Бёртона (включая переводы "Арабских ночей" и "Сада благоуханный"), но и неоднократно ссылался на него в своих текстах, особенно в автобиографической и астрологической прозе.
- The Confessions of Aleister Crowley (Автоагиография, 1929–1930, полное издание 1969)
Это основное автобиографическое произведение Кроули, где Бёртон предстаёт как центральная фигура влияния. Кроули посвящает книгу Бёртону, называя его "совершенным пионером духовного и физического приключения" (perfect pioneer of spiritual and physical adventure). Это посвящение открывает второй том.
- В главе 13 Кроули вспоминает, как в юности начал читать Бёртона: "Я позволил себе прочитать сэра Ричарда Бёртона, потому что 'Арабские ночи' — это признанный шедевр, а его перевод — лучший". Он подчёркивает, что это было одним из первых "разрешённых" им чтений, выходящих за рамки строгого пуританского воспитания.
- В главе 40 Кроули называет Бёртона "мой герой" (my hero) и хвалит его "удивительный здравый смысл" (amazing common sense). Например, цитируя замечание Бёртона о гриппе как о "страшной низкой лихорадке под названием грипп", Кроули контрастирует это с "псевдонаучной чепухой" современной медицины. Здесь же упоминается сомнение Бёртона в связи симптомов горной болезни с высотой, а не с несварением желудка.
- В других главах Кроули сравнивает свои путешествия (например, в Мекку или Сахару) с экспедициями Бёртона, отмечая общие интересы к исламу, арабской культуре и сексуальности. Он владел роскошным 10-томным изданием "Арабских ночей" Бёртона и даже пытался повторить путь Бёртона в Мекку, но отказался, сочтя это "вieux jeu" (старомодным).
- Bagh-i-Muattar (Сад ароматов, 1910)
Это поэтический трактат Кроули о гомоэротике, явно вдохновлённый "Садом благоуханный" (The Perfumed Garden) Бёртона — переводом арабского эротического трактата шейха Нефзауи. Кроули моделирует свою работу на бёртоновском издании, добавляя мистические и магические элементы.
В предисловии Кроули ссылается на рукопись, якобы найденную им в Каире, и прямо упоминает Бёртона: "Это 'Сад благоуханный'! Знаменитый арабский трактат шейха ан-Нефзауи, который Бёртон перевёл на английский, а его глупая жена уничтожила". Он жалеет о сожжении рукописей Бёртона после его смерти и использует это как повод для "восстановления" эротической традиции.
В примечаниях Кроули цитирует "продолжительные трудности моноримы" (prodigious difficulties of the monorhyme) из Бёртона, объясняя, почему не смог полностью перевести текст в стихах.
- Астрологические работы: Your Place in the Sun (1910) и Your Place Among the Stars (1926)
Кроули анализирует гороскоп Бёртона как пример "скорпионьего" темперамента (Бёртон родился 19 марта, но Кроули фокусируется на его Марсе в Рыбах и Сатурне в Овне).
- В разделе о Скорпионе: "Бёртон сказал о себе, что у него есть все таланты, кроме умения использовать другие". Кроули хвалит его трудолюбие (переводы и экспедиции) и упоминает, что "труд таких людей, как Бёртон, Уоллес, Гёте и Эдисон, раздавил бы девяносто девять из ста".
- В разделе о Марсе в Рыбах: Анализ гороскопа Бёртона как примера "внешних препятствий" (болезни в джунглях), где Луна Бёртона оппозиционирована Сатурном. Кроули отмечает: "Все девять планет более или менее связаны, как у Шекспира; и ум Бёртона был не меньше его".
В разделе о Сатурне в Овне: "Препятствие Бёртона внешнее. Его плохое здоровье подхвачено в джунглях".
Ричард Бёртон входит в список Гностических Святых, содержащийся в Liber XV. Гностическая Католическая Церковь. Каноническая Месса
Библиография на русском языке
- Бертон Р. Ф. Личные записки о паломничестве в Медину и Мекку в 3 томах / Пер. с англ. Б. А. Зуева / Под лит. ред. д. ф. н., профессора Д. И. Ермоловича / под общей ред. д. ф. н., профессора М. Э. Конурбаева — М.: МАКС Пресс, 2021 — ISBN 978-5-31706605-5
- Бертон Р. Ф. Еврей, Цыган и Эль Ислам (2022) /Пер. с англ. С. А. Малимоновой. — М., 2022—323 с.. с ил. — ISBN 9785005648471.
- Бертон Р. Ф. Книга мечей. Холодное оружие сквозь тысячелетия / Пер. с англ. Д. А. Лихачева. — М.: «Центрполиграф», 2005. — 400 c.: ил. — ISBN 5-9524-1243-2.