Письма к другу и завещание cыну об Ордене Св.К. (книга)

Материал из Телемапедии
Версия от 21:21, 15 мая 2026; Marsyas (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
«Письма к другу и завещание cыну об Ордене Св.К.», 1816
«Письма к другу и завещание cыну об Ордене Св.К.», 1816

«Письма к другу и завещание сыну об Ордене Св. К.» (нем. оригинал — Saint Nicaise oder eine Sammlung merkwürdiger maurerischer Briefe, für Freymäurer und die es nicht sind, «Сен-Никез, или Собрание примечательных масонских писем для масонов и в них не состоящих», Франкфурт и Лейпциг, конец 1785 года) — анонимно изданный немецкий масонский роман-памфлет в форме эпистолярной автобиографии, один из основных документов внутримасонской полемики последней четверти XVIII века. Книга представляет собой остроумно построенную мистификацию, в которой устами молодого масона, разочарованного в современных ему немецких системах (Строгое послушание, Орден Золотого и Розового Креста, системы И. Г. Шрёпфера и иных), излагается программа возвращения к якобы первоначальному, мистико-каббалистическому, духовно-христианскому пониманию вольного каменщичества. Авторство традиционно приписывалось лютеранскому теологу Иоганну Августу фон Штарку, однако современные исследования (Ален Бернхайм) обоснованно указывают на возможное авторство Адольфа Книгге. В России роман вышел в 1816 году в переводе А. Ф. Лабзина и оказал заметное влияние на ранний русский мистический круг.

Контекст: немецкое масонство 1770—1780-х годов

Появление романа невозможно понять вне общего кризиса немецкого масонства последней трети XVIII века. К этому моменту в немецких землях параллельно действовали по меньшей мере четыре крупных, частично враждующих, частично переплетённых системы:

  • Устав Строгого послушания (нем. Strikte Observanz), оформленный около 1751—1764 годов бароном Карлом Готтхельфом фон Хундом и опиравшийся на так называемую тамплиерскую легенду — представление о том, что масонство является прямым преемником средневекового Ордена тамплиеров, тайно сохранённого в Шотландии после 1314 года через рыцаря Пьера д’Омона [2]. Хунд утверждал, что получил полномочия от «Неизвестных Высших» (нем. Unbekannte Obere), которых, однако, никогда не мог предъявить.
  • Клерикальная система (нем. Klerikat) Иоганна Августа фон Штарка, отделившаяся от Строгого послушания и претендовавшая на сохранение собственно духовной, мистико-богослужебной стороны тамплиерского наследия — в противовес рыцарскому крылу.
  • Орден Золотого и Розового Креста (нем. Gold- und Rosenkreuzer), реорганизованный около 1767 года Германом Фиктульдом и распространившийся, в особенности, в Пруссии и Австрии; ориентированный на алхимико-каббалистическую практику и работавший как тайное общество внутри лож иной обедиенции.
  • Магнетико-некромантическая система Иоганна Георга Шрёпфера (1738—1774), лейпцигского трактирщика, прославившегося эффектными «вызываниями духов», в которой смешивались масонские формы, элементы каббалы и сценический сеанс духов; после самоубийства Шрёпфера в 1774 году система продолжалась его учениками [3].

К этим четырём прибавляются основанные в 1776 году Баварские иллюминаты Адама Вейсгаупта, реорганизованные с 1780 года Адольфом Книгге. К моменту выхода Saint Nicaise (конец 1785 года) Строгое послушание уже было фактически распущено решениями Вильгельмсбадского конвента 1782 года, орден Иллюминатов запрещён указом курфюрста Карла Теодора Баварского в марте 1785 года, а оставшиеся системы вели между собой ожесточённую полемику. Именно в этот момент в свет выходит анонимная книга, в которой все перечисленные системы критически разбираются изнутри и противопоставляются собственному, авторскому идеалу «истинного» масонства.

Структура и содержание книги

Книга построена сложно и многослойно. Композиционная схема выглядит следующим образом:

  • Предисловие-мистификация от лица переводчика, подписанное вымышленным именем Jean Baptist Leuillard. В предисловии утверждается, что немецкое издание есть перевод с французского оригинала; такого французского оригинала никогда не существовало — это типичный для просветительской эпохи приём «двойной фальсификации», заимствованный, в частности, у Монтескьё (Персидские письма) и Вольтера.
  • Одиннадцать писем молодого масона к другу. Письма, написанные подчёркнуто исповедальным тоном, излагают духовные искания героя: его вступление в масонство, разочарование в обычной (так называемой «английской», или «йоркской») трёхстепенной системе, последовательное знакомство со Строгим послушанием, орденом Шрёпфера и Орденом Золотого и Розового Креста, столь же последовательное разочарование во всех этих системах и наконец обретение «истинного» внутреннего пути.
  • Масонская автобиография, помещённая между пятым и шестым письмами и занимающая центральное место в книге. Это и есть тот «Сен-Никез», именем которого озаглавлен оригинал, — рассказ о духовном путешествии героя, ведущего его через личные встречи с реальными деятелями (Хунд, Шрёпфер, отчасти Старк) к самостоятельному усмотрению необходимости духовно-христианского, мистико-богословского масонства, освобождённого от рыцарских претензий, шарлатанских вызываний и алхимических спекуляций.
  • «Прибавление от переводчика» и две приписные статьи неназванного автора, имеющие самостоятельное значение:
    • «О магии веры. Творение Б. К.» — небольшой трактат о трёх видах магии: магии Божественной (действующей силой веры и молитвы), магии естественной (понимаемой как познание скрытых сил природы, в духе Парацельса) и магии дьявольской (отвергаемой как преступной и душепогибельной). Этот раздел представляет особый интерес как пример позднепросветительского теологического переосмысления понятия «магия», вписывающий его в христианско-мистическую рамку.
    • «Нечто из опыта А. П. о небесных явлениях и образах» — рассказ о визионерской встрече с ангелами от лица анонимного «А. П.», написанный в духе сведенборгианской духовидческой литературы.

Внешне роман имитирует жанр духовной автобиографии и сентиментального эпистолярия (ближайший образец — Страдания юного Вертера Гёте, 1774), но по существу его задача полемически-обличительная: показать несостоятельность современных масонских систем и подвести читателя к программе обновления.

Полемическое значение

Главное полемическое острие Saint Nicaise направлено против тамплиерской легенды Строгого послушания и против алхимико-магических претензий Ордена Золотого и Розового Креста. Книга последовательно показывает: «неизвестные высшие» Хунда никогда не предъявили себя; тамплиерские документы отсутствуют; алхимические практики Розового Креста сводятся либо к сознательной мистификации, либо к опасному заблуждению; шрёпферовские «вызывания духов» суть фокусы с проекционным фонарём (так называемая Phantasmagoria). На месте всего этого автор предлагает духовно-христианское, мистико-каббалистическое масонство, близкое по духу к Якобу Бёме и пиетистской традиции.

Иоганн Август фон Штарк
Иоганн Август фон Штарк

Уже через несколько недель после выхода Saint Nicaise книга вызвала ожесточённую полемическую реакцию. Один из старейших друзей и сподвижников Хунда — Иоганн Кесслер фон Шпренгсейзен — выступил с убеждённостью, что автор Saint Nicaise есть не кто иной, как Штарк, и опубликовал в январе 1786 года анонимный ответ под названием Anti-Saint-Nicaise. На титульном листе ответной книги была помещена гравюра с изображением католического священника с тонзурой — явный намёк на тайные клерикальные симпатии Штарка, действительно перешедшего в католичество около 1780 года, и одновременно на упомянутого в журнале Berlinische Monatsschrift «протестантского теолога с тонзурой». В предисловии к Anti-Saint-Nicaise автор саркастически именует Сен-Никеза «ваше преосвященство» и утверждает, что опознал символику Клириков (то есть штарковской Klerikat-системы) в родовом гербе семейства Никезов [1].

Эта атрибуция оказалась настолько влиятельной, что прочно закрепилась в традиции, и в большинстве справочных изданий XIX—XX веков (Калерт, Финдель, Леннхофф—Познер) Saint Nicaise указан как сочинение Штарка.

Вопрос об авторстве

Современный швейцарский исследователь масонства Ален Бернхайм (Alain Bernheim, 33°), в развёрнутой работе Johann August Stark (Schwerin 1741 — Darmstadt 1816) и в ряде статей конца 1990-х — 2010-х годов, обоснованно поставил под сомнение традиционную атрибуцию. Сводно его аргументация выглядит следующим образом:

  • Стилистический и идейный профиль Saint Nicaise существенно расходится с известными подписными работами Штарка (например, Apologie des Ordens der Frey-Maurer, 1770), которые написаны в более тяжёлой, систематически-богословской манере.
  • Сам Штарк никогда — ни в публичной полемике, ни в частной переписке — не признал себя автором; более того, в позднейших полемических текстах он реагировал на Saint Nicaise как на чужое сочинение.
  • Биографические подробности «масонской автобиографии» героя книги (последовательность вступлений в системы, типы встреч с разными мастерами) точнее соответствуют биографии Адольфа Франца Фридриха Людвига Книгге (1752—1796) — писателя, государственного деятеля нескольких германских княжеств, видного деятеля Строгого послушания, впоследствии одного из реформаторов и руководителей Баварских иллюминатов (под именем Philo).
  • В Книгге к 1785 году уже разорвал отношения с иллюминатами (1784) и обладал точно тем спектром личного опыта, который требуется внутри Saint Nicaise: членство в Строгом послушании, прямое знакомство с розенкрейцерскими кругами, личное разочарование в эзотерическом активизме.

На основании совокупности этих доводов Бернхайм с осторожной, но определённой формулировкой указывает на Книгге как на наиболее вероятного автора. Эта гипотеза не является общепринятой — Райнхард Маркнер и Моника Нойгебауэр-Вёльк, авторы наиболее подробных исследований по немецкому масонству конца XVIII века, не считают её доказанной и предпочитают сохранять атрибуцию открытой, — но в современной литературе она рассматривается как наиболее основательная альтернатива традиционной.

Русское издание 1816 года

А. Ф. Лабзин — русский переводчик «Писем»
А. Ф. Лабзин — русский переводчик «Писем»

В России книга вышла в 1816 году в Санкт-Петербурге, в Морской типографии, в переводе Александра Фёдоровича Лабзина (1766—1825) — конференц-секретаря Императорской Академии художеств, виднейшего деятеля русского мартинизма и розенкрейцерства начала XIX века, основателя петербургской ложи Умирающий Сфинкс (1800) [4]. Часть предисловия, написанная самим переводчиком, подписана криптонимом У. М. (Ученик Мудрости) — традиционным для лабзинского круга обозначением.

Русское издание украшено гравированной виньеткой на выходном листе, а на втором листе помещено собственноручное лабзинское «изъяснение виньета»:

«Хотя сей виньет я представил уже при другой книге, но как оную не многие знают, то я почёл, что он не излишен будет и здесь, особливо для тех кои первой книги не имеют. Здесь представляется радуга, прекраснейшее явление в природе, которое можно бы видеть и не пяля глаз вверх, потому что она отражается в протекающем ручейке на земле; но зрителями сего явления суть осёл, обезьяна и свинья. Осёл щиплет траву, свинья спокойно спит в грязи, а обезьяна лазит по деревьям и швыряет камнем в солнце, беспокоящее её своими лучами».

Эта иконографическая программа — радуга как символ божественного завета (Быт. 9:13), отражённая в земном ручье как образ имманентного присутствия духовного в материи, и три типа духовного невежества (плотское довольство — осёл; косное беспечие — свинья; деятельная злоба ума, направленная против самого источника света — обезьяна) — представляет собой превосходный образец русского масонско-мистического визуального языка эпохи Александра I и стилистически прямо примыкает к гравированным иллюстрациям лабзинского журнала Сионский Вестник.

Русский перевод вышел в обстановке нарастающего императорского недоверия к мистическим и масонским кружкам и оказался едва ли не последним крупным образцом легально изданной масонско-розенкрейцерской литературы перед запретом масонских лож в Российской империи указом Александра I от 1 (13) августа 1822 года [5].

Значение для герметико-телемической традиции

«Письма к другу и завещание сыну об Ордене Св. К.» принадлежат внутримасонской и розенкрейцерско-мистической эпохе позднего XVIII века и непосредственно не относятся к корпусу телемических или собственно герметических текстов в узком смысле. Однако для понимания генеалогии западного эзотеризма, на которую опираются и Золотая Заря, и Кроули, книга представляет двоякий интерес.

Во-первых, она документирует переломный момент истории европейского эзотеризма, когда тамплиерская легенда (Хунд), магнетико-некромантическая практика (Шрёпфер), алхимико-розенкрейцерская система (Орден Золотого и Розового Креста) и духовно-каббалистический мистицизм впервые в столь концентрированном виде сосуществуют — и впервые подвергаются взаимной критической перекрёстной проверке внутри одного текста. Многие линии, которые позднее, в XIX веке, через Бульвера-Литтона, Папюса, Каббалистический орден Розы и Креста и далее через основателей Золотой Зари войдут в собственно оккультную традицию, в Saint Nicaise уже зафиксированы в их немецком оригинальном виде.

Во-вторых, программа «истинного» духовно-христианского мистико-каббалистического масонства, выдвигаемая в книге, оказала прямое влияние на русский розенкрейцерско-мартинистский круг А. Ф. Лабзина, И. В. Лопухина, С. И. Гамалея — тот самый круг, через который в Россию проникли тексты Якоба Бёме, Сен-Мартена, Эккартсхаузена и который в XX веке станет одним из источников интереса русских эзотериков (в частности, Б. М. Зубакина и его круга) к западной эзотерической традиции.

Прямого упоминания Saint Nicaise в работах Алистера Кроули не зафиксировано.

Критические замечания и дискуссии

Жанровый статус. Книга нередко характеризуется одновременно как «роман», «памфлет», «эпистолярий» и «автобиография». Каждое из этих определений верно лишь частично: Saint Nicaise представляет собой гибридный жанр, типичный для масонской литературы позднего XVIII века, в котором беллетристическое обрамление служит риторическим инструментом для полемики и эзотерической дидактики. Принимать книгу за роман в современном смысле — методологическая ошибка, отмеченная, в частности, Райнхардом Маркнером.

Атрибуция. Как сказано выше, традиционная атрибуция Штарку сегодня поставлена под обоснованное сомнение, однако гипотеза о Книгге не достигла общепринятого статуса. Возможны и иные кандидатуры (Бернхайм гипотетически обсуждал также влияние круга Карла Лессинга на сложение текста).

Достоверность фактов. Описания встреч героя с Хундом и Шрёпфером, хотя и опираются на реальные обстоятельства этих фигур, носят отчасти беллетризованный характер и не могут использоваться как первичные биографические источники без перекрёстной проверки по протоколам лож и переписке. Аналогично — описание ритуальной практики Ордена Золотого и Розового Креста в Saint Nicaise существенно стилизовано и должно сверяться с подлинными ритуальными манускриптами ордена, опубликованными лишь в XX веке.

Антимасонское использование. Уже в XIX—XX веках Saint Nicaise и в особенности его «прибавления» (статья «О магии веры»; рассказ «А. П.» о встрече с ангелами) вырывались из контекста и использовались антимасонской публицистикой как «разоблачающие» масонство свидетельства. Такое использование, как показал Райнхард Маркнер, искажает оригинальное намерение книги, которая является внутримасонской критикой одних масонских систем во имя других, а не отрицанием масонства как такового.

См. также

Библиография

  • Saint Nicaise oder eine Sammlung merkwürdiger maurerischer Briefe, für Freymäurer und die es nicht sind. — [Frankfurt und Leipzig], 1785.
  • Anti-Saint-Nicaise. — [Б. м.], январь 1786.
  • Штарк, Иоганн Август. Письма к другу и завещание сыну об Ордене Св. К. / Перевод с немецкого [А. Ф. Лабзина]. — Санкт-Петербург: Морская типография, 1816.
  • Bernheim, Alain. Johann August Stark (Schwerin 1741 — Darmstadt 1816) // Pietre-Stones Review of Freemasonry (онлайн-публикация).
  • Markner, Reinhard; Neugebauer-Wölk, Monika (Hrsg.). Die Korrespondenz des Illuminatenordens. — Tübingen: Niemeyer, 2005—.
  • Beyer, Bernhard. Das Lehrsystem des Ordens der Gold- und Rosenkreuzer. — Berlin, 1925 (repr.: Graz, 1980).
  • McIntosh, Christopher. The Rose Cross and the Age of Reason: Eighteenth-Century Rosicrucianism in Central Europe and Its Relationship to the Enlightenment. — Leiden: Brill, 1992.
  • Hammermayer, Ludwig. Der Wilhelmsbader Freimaurer-Konvent von 1782. — Heidelberg: Lambert Schneider, 1980.
  • Серков, А. И. Российские масоны. 1721—2019. Биографический словарь. Век XVIII—XIX. — М.: Ганга, 2020.
  • Кондаков, Ю. Е. Розенкрейцеры, мартинисты и «внутренние христиане» в России конца XVIII — первой четверти XIX века. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2011.

Ссылки

Примечания

1. Bernheim, Alain. Johann August Stark (Schwerin 1741 — Darmstadt 1816). — Pietre-Stones Review of Freemasonry. Цит. по русскому изложению аргументации.
2. О структуре Строгого послушания и легенде о Пьере д’Омоне см.: Kervella, André. La passion écossaise. — Paris: Dervy, 2002; Stevenson, David. The Origins of Freemasonry: Scotland's Century, 1590—1710. — Cambridge University Press, 1988.
3. О Шрёпфере и его «фантасмагориях»: Heyl, Christoph. Johann Georg Schrepfer und die Geisterbeschwörungen des 18. Jahrhunderts // Geheime Gesellschaften / Hrsg. von Peter Christian Ludz. — Heidelberg: Schneider, 1979.
4. О русском мартинистско-розенкрейцерском круге А. Ф. Лабзина см.: Кондаков, Ю. Е. Розенкрейцеры, мартинисты и «внутренние христиане» в России конца XVIII — первой четверти XIX века. — СПб., 2011.
5. О запрете масонских лож в России 1822 года см.: Серков, А. И. История русского масонства XIX века. — СПб.: Изд-во им. Н. И. Новикова, 2000.