Пистис София
Пистис София (гр. πίστις: «вера» и σοφία: «мудрость») — один из важнейших коптскихгностических текстов. Он воспроизводит доктринальные дискуссии, которые, как утверждается, Иисус вел с учениками после своего воскресения.
Свое название трактат получил по имени одного из Эонов поздней христианско-гностической космологии (оригинальное название, встречающееся в самом тексте — «Книги Спасителя»), фигурирующего в качестве главного — и одушевленного — героя, а точнее – героини, в повествовании воскресшего Иисуса Его ученикам, которое составляет костяк этого произведения.
«Pistis Sophia» (греко-копт. Пίστις Σοφία) — это четыре книги, первоначально состоявшие из 178 (сейчас 174) листов, написанных на пергаменте и хранящиеся под одним оригинальным переплетом в Лондонском Кодексе (London Codex), или Кодексе Эскью (Codex Askewianus). Книги были названы примерно так («Piste Sophia» — «Верная мудрость») впервые еще в неопубликованных до сих пор дневниковых записях за 1771 год немецким коптологом Карлом Войде по имени его первого английского владельца, члена Королевского научного общества Британии и секретаря Лондонского медицинского колледжа Энтони Эскью (Antony Askew), передавшего позже, в 1785 году, свой Кодекс в Британский музей. Впрочем, далеко не все исследователи называли этот текст по-гречески (например, во Франции его принято было называть «La Fidèle Sagesse» — «Верная Мудрость», а в Российской империи, СССР и РФ он имел заглавия не только «Пистис София» или «Pistis Sophia», но и, с подачи автора его и по сей день единственного полного академического русского перевода Аллы Ивановны Еланской, «Вера–Премудрость»).
Текст был переведен на коптский язык, вероятно, в первой половине IV века н.э. и является интерпретацией несохранившегося греческого оригинала, гипотетически датируемого концом III века н.э.
Содержание текста
В «Пистис Софии» утверждается, что после своего распятия и воскрешения Иисус Христос вернулся в земной мир и в течении одиннадцати лет учил своих учеников, среди которых были его мать Мария, Мария Магдалина и Марфа, первым тайнам мистерий. Спустя одиннадцать лет Иисус, вновь поднимается в божественный мир, пересекает эоны, побеждая злых архонтов, и возвращается, чтобы продолжить общение с учениками дальше. Он начинает открывать им высшие тайны, содержащие космологию мира и знания, необходимыми душе для достижения высших божественных сфер. Текст трактата начинается с аллегории смерти и воскресения Христа, которая одновременно описывает восхождение и нисхождение души. Далее обсуждаются основные фигуры гностической космологии и перечисляются 32 плотских желания, которые необходимо преодолеть, чтобы достичь спасения. Пистис София отдает свою дочь Зою (греч. Жизнь), архонту Саваофу в качестве женского дополнения.
Издание текста
Первый опубликованный полный перевод текста был сделан не на один из современных европейских языков, но на латынь. Эту работу выполнил, оставив без перевода многочисленные греческие заимствования, Мориц Шварце в 1848 г., который умер, не успев полностью закончить работу. Тогда работу над текстом завершил его друг, профессор восточной литературы Берлинского университета Юлиус Петерманн. Этот перевод вышел в Берлине в двух изданиях — 1851 и 1853 гг. Первое же широкое упоминание, цитирование и истолкование ряда фрагментов текста на современном языке (английском) произошло лишь спустя более чем 30 лет: это сделал в 1887 году Чарльз Кинг в своем эпохальном труде «Гностики и их реликвии». В 1895 году появляется первый полный французский перевод, выполненный Эмилем Амелино, в 1896 году — полный английский литературный комментированный перевод Джорджа Роберта Стюарта Мида, выдающегося теософа и ближайшего сподвижника Елены Петровны Блаватской. Этот перевод выдержал 6 переизданий (не считая допечаток тиражей, продолжающихся по сей день).
Русские переводы (на бумаге) были осуществлены и опубликованы в разных изданиях в 1990-2008 гг. Марианной Каземировной Трофимовой (фрагменты Книг I - III и полностью Книга IV) и Аллой Ивановной Еланской в составе сборника переводов гностических текстов (см. Еланская, 2004).
Источники
- Блаватская, Е.П. Пистис София // Скрижали кармы: [сборник] / Пер. с англ. К.Ю. Бурмистрова. Под ред. К.Ю. Леонова. — М.: МЦФ, 1995. — С. 114—218.
- Блаватская, Е.П. Комментарий на Pistis Sophia / Пер. с англ. Алекса Момы (2007 г.).
- Вера Премудрость (Pistis Sophia) // Премудрость Иисуса Христа: Апокрифические беседы Иисуса Христа с учениками / Пер., вступ. ст., коммент. А.И. Еланской. — СПб.: Алетейя, 2004. (Библиотека журнала «Христианский Восток»). — С. 7—230.
- Лиен, Александра фон. Гнозис и астрология. «Книга IV» Пистис Софии / Пер. с англ. Алекса Момы.
- Мак-Рэй, Джордж У. Иудейский фон гностического мифа о Софии / Пер. с англ. Алекса Момы.
- Мома, А. Лекция о «Пистис Софии» / Прочитана в петербургском клубе «Парсифаль» 15.07.2018 г.
- Папюс. Человеческая душа до рождения и после смерти согласно Pistis Sophia / Пер. с франц. Анны Карповой под ред. Алекса Момы; предисловие Евгения Кузьмишина. — М.: Типография изд-ва ARS TECTONICA, 2010.
- Петерманн, Й. Pistis Sophia. Общее вступление и предисловие / Пер. с лат. Евгения Сергеевича Лазарева.
- Пистис София. Четвертая книга / Пер., примеч. и послесл. М.К. Трофимовой (начало) // Вестник древней истории. — М., 1999. — № 4. — С. 236 — 247.
- Пистис София. Четвертая книга / Пер., примеч. и послесл. М.К. Трофимовой (окончание) // Вестник древней истории. — М., 2000. — № 1. — С. 240 — 250.
- Пистис София [Четвертая книга] // Апокрифы древних христиан / Перевод и исследование И.С. Свенцицкой и М.К. Трофимовой. — М.: Cфера, 2008. — С. 210—260.
- Рычков, Александр Леонидович. Symbolarium «александрийской» глиптики Эрмитажа и ономастикум Pistis Sophia. К постановке вопроса о параллелях // Русская антропологическая школа: Труды. Вып. 10 / Гл. ред. И.А. Протопопова. — М., 2012. — С. 108 — 125.
- Рычков, А.Л. Небесная таможня: О корреспонденции магических амулетов с гностическими именами в IV Книге Pistis Sophia (к постановке проблемы) // Россия и гнозис. Труды Международной научной конференции «Раннехристианский гностический текст в российской культуре в ВГБИЛ им. М.И. Рудомино 21.01.2011 г. / Отв. ред. А.Л. Рычков. Т. 1. — СПб.: Изд-во РХГА, 2015. — С. 355 — 374.
- Рэйкенборг, Ян ван. Гностические мистерии Пистис Софии. — М., 2024.
- Трофимова, М.К. «Милость и истина встретили друг друга…» (гностическая экзегеза 84-го псалма) // Вестник древней истории. — М., 1995. — № 2. — С. 186 — 193.
- Трофимова, М.К. Первый покаянный гимн Софии: из гностической интерпретации // Вестник древней истории. — М., 1990. — № 4. — С. 105 — 117.
- The Books of Jeu and the Untitled Text from the Bruce Codex / Text Edited by Carl Schmidt; Translation and notes by Violet MacDermot. — Leiden: E.J. Brill, 1978. — (Nag Hammadi and Manichaean Studies, 13).
- Evans, Erin. The Books of Jeu and the Pistis Sophia as Handbooks to Eternity. — Leiden, N.Y., Köln: Brill, 2015. — (Nag Hammadi and Manichaean Studies, 89).
- Koptisch-gnostische Schriften. Bd. 1: Die Pistis Sophia. Die beiden Bücher des Jeû. Unbekanntes altgnostisches Werk / Hrsg. C. Schmidt; 4Aufl., um das Vortwort erweiterte Aufl. von H.-M. Schenke. — Berlin, DDR: Akademie-Verlag, 1981. — (GCS, 45).
- Mead, G.R.S. Pistis Sophia: a Gnostic Miscellany: Being for the Most Part Extracts from the Books of the Saviour, to Which are Added Excerpts from a Cognate Literature; Englished (with an Introduction and Annotated Bibliography). — London: John M. Watkins, 1921.
- Pistis Sophia. Literally Translated from the Coptic by George Horner / Introd. by F.G. Legge. — London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1924.
- Pistis Sophia. Neu hrsg. Mit Einleitung nebet griechischen und koptischem Wort- und Hamengister von D. Dr. C. Schmidt, prof. der Theol. am der Universität Berlin. — Hanniae: Gyldendalske Boghandel — Nordisk Forlag, 1925. — (Coptica Consilio et impensis Instituti Rask-Oerstediani. Edita II).
- Pistis Sophia. Opus gnosticum Valentino. Adiudicatum e codice manuscripto coptico Londinensi descriptum. Latine vertit Möritz Gotthilf Schwartze / Ed. Julius Heinrich Petermann Petermann. — Berolini: Ferd. Duemmleri Libraria, 1851 (1853).
- La Pistis Sophia. Ouvrage Gnostique de Valentin / Trad. du Copte en français avec une introd. E. Amélineau. — Paris, 1895.
- Pistis Sophia / Text Edited by Carl Schmidt; Translation and notes by Violet MacDermot. — Leiden: E.J. Brill, 1978. — (Nag Hammadi and Manichaean Studies, 9).
- Pistis Sophia. Христианский гностический трактат в русской литературной интерпретации А. Момы (2009 г.; публикация — июнь 2018 г.)