Книги Иеу: различия между версиями

Материал из Телемапедии
мНет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии этого же участника)
Строка 6: Строка 6:


==Обнаружение текста, его публикации и переводы==
==Обнаружение текста, его публикации и переводы==
«Книги Иеу» являются двумя первыми текстами в составе ''«Кодекса Брюса»'', ведущего свою историю с 1769 года. По сути, это не обычный переплетенный кодекс, а увесистая папка с документами, попавшими в руки к британскому путешественнику и писателю ''Джеймсу Брюсу'' (1730—1794) во время одного из его пребываний в Египте. Помимо «Книг Иеу», в состав этого кодекса входит также ''«Книга Величий Отца»'' (в западной и отчасти русской историографии — ''«Текст без названия из Кодекса Брюса»''), отдельные гностические фрагменты, посвященные восхождению души, а также некие тексты на арабском и эфиопском языках.  
«Книги Иеу» являются двумя первыми текстами в составе ''«Кодекса Брюса»'', ведущего свою историю с 1769 года. По сути, это не обычный переплетенный кодекс, а увесистая папка с документами, попавшими в руки к шотландскому путешественнику и писателю ''Джеймсу Брюсу'' (1730—1794) во время одного из его пребываний в Египте. Помимо «Книг Иеу», в состав этого кодекса входит также ''[https://xpectoc.com/biblioteka-tekstov/perevody/drugie-kodeksy/kodeks-bryusa/kniga-velichiya-otca-d.-alekseev/ «Книга Величия Отца»]'' (в западной и отчасти русской историографии — ''[http://www.gnosis.org/library/untitl.htm «Текст без названия из Кодекса Брюса»]''), [http://www.gnosis.org/library/frghm.htm Фрагмент гностического гимна]  и [http://www.gnosis.org/library/frgsp.htm Фрагмент о прохождении души через архонтов ''Середины''] (или ''[[13]]-го [[Эон|Эона]]''), а также некие религиозные тексты на арабском и эфиопском языках. Наличие в кодексе арабских текстов говорит о совершенно различных датировках трактатов этого бессистемного собрания.  
[[Файл:JEU.jpg|мини|'''Фронтиспис 1-й Книги Иеу''' ]]
[[Файл:JEU.jpg|мини|'''Фронтиспис 1-й Книги Иеу''' ]]
В настоящее время тексты кодекса выцвели настолько, что не читаются даже в инфракрасном свете, что делает невозможной дальнейшую работу с ними ученых. Однако копии коптских текстов кодекса выполнил ''Карл Готтфрид Войде'' (1725—1790), и они по-прежнему доступны для исследования (хотя не исключено, что при копировании Войде неосознанно допустил целый ряд ошибок, как это было сделано им при копировании «Пистис Софии»).   
В настоящее время тексты кодекса выцвели настолько, что не читаются даже в инфракрасном свете, что делает невозможной дальнейшую работу с ними ученых. Однако копии коптских текстов кодекса выполнил ''Карл Готтфрид Войде'' (1725—1790), и они по-прежнему доступны для исследования (хотя не исключено, что при копировании Войде неосознанно допустил целый ряд ошибок, как это было сделано им при копировании «Пистис Софии»).   
Строка 18: Строка 18:
* [[Файл:Стр. коптск. текста Кн. Иеу в копии Войде.jpg|мини|'''Страница коптского текста Книги Иеу в копии Карла Войде (1780-е гг.)''']][https://www.persee.fr/doc/crai_0065-0536_1882_num_26_3_68807 Amelineau, Émile. Le papyrus gnostique de Bruce] // Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. — Paris: Année 1882, 15 sept., N 26-3. — P. 220—227.  
* [[Файл:Стр. коптск. текста Кн. Иеу в копии Войде.jpg|мини|'''Страница коптского текста Книги Иеу в копии Карла Войде (1780-е гг.)''']][https://www.persee.fr/doc/crai_0065-0536_1882_num_26_3_68807 Amelineau, Émile. Le papyrus gnostique de Bruce] // Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. — Paris: Année 1882, 15 sept., N 26-3. — P. 220—227.  
* [https://archive.org/details/essaisurlegnost01amgoog Amélineau, Émile. Essai sur le gnosticisme egypten ses Developments et son Origine Egyptienne] // Annales du Musee Guimet. Vol. XIV. — Paris: Ernest Leroux, 1887, p. 249—258.
* [https://archive.org/details/essaisurlegnost01amgoog Amélineau, Émile. Essai sur le gnosticisme egypten ses Developments et son Origine Egyptienne] // Annales du Musee Guimet. Vol. XIV. — Paris: Ernest Leroux, 1887, p. 249—258.
* Amélineau, Émile. Les traités gnostiques d'Oxford // Revue de l'Histoire des Religions, 21.  — Paris, 1890. — P. 178—260.
* [https://www.jstor.org/stable/23659787 Amélineau, Émile. Les traités gnostiques d'Oxford] // Revue de l'Histoire des Religions, 21.  — Paris, 1890. — P. 178—260.
* Amélineau, Émile. Notice sur le papyrus gnostique Bruce. Texte et traduction // Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 29/1. — Paris, 1891. — P. 65—305.
* [https://archive.org/details/noticesurlepapyr00amel Amélineau, Émile. Notice sur le papyrus gnostique Bruce. Texte et traduction] // Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 29/1. — Paris, 1891. — P. 65—305.
* [https://books.google.com/books?id=Hy8UAAAAQAAJ Beyträge zur Beförderung theologischer und andrer wichtigen Kenntnisse von kielischen und auswärtigen Gelehrten] / Hrsg. von Johann Andreas Cramer. — Vol. III. — Kiel; Hamburg, 1778. — P. 55ff.; 154ff.
* [https://books.google.com/books?id=Hy8UAAAAQAAJ Beyträge zur Beförderung theologischer und andrer wichtigen Kenntnisse von kielischen und auswärtigen Gelehrten] / Hrsg. von Johann Andreas Cramer. — Vol. III. — Kiel; Hamburg, 1778. — P. 55ff.; 154ff.
* [https://books.google.com/books?id=arY3AAAAIAAJ The Books of Jeu and the Untitled Text in the Bruce Codex] / Text Ed. by Carl Schmidt; Translation and Notes by Violet McDermot. — Leiden: Brill, 1978. — (Nag Hammadi Studies, 13).
* [https://books.google.com/books?id=arY3AAAAIAAJ The Books of Jeu and the Untitled Text in the Bruce Codex] / Text Ed. by Carl Schmidt; Translation and Notes by Violet McDermot. — Leiden: Brill, 1978. — (Nag Hammadi Studies, 13).

Текущая версия от 12:17, 21 мая 2024

Гностицизм
Lion-faced deity.jpg
Античные гностики и секты
Гностики нового времени
Гностические символы и персонажи
Гностические тексты
Гностические церкви и ордена

1-я и 2-я Книги Иеу — коптские гностические тексты IV века, несохранившиеся греческие оригиналы которых, также написанные в Египте, датируют III веком. Тексты, таким образом, принадлежат поздней гностической традиции и, предположительно, перу позднейших представителей валентинианского гнозиса. Являются едва ли не единственными гностическими текстами, в которых абсолютно преобладает магическое и теургическое содержание.

Одно из их расхожих современных наименований — «Христианские Книги Мёртвых»[1] — было дано им в силу того, что в этих книгах описывается, в том числе, «техника» восхождения души человека после его смерти через сферы архонтов к Богу. Обнаруженные в XVIII веке, являются наиболее ранними находками оригинальных гностических трактатов в Новое и Новейшее время.

Выраженные в этих книгах идеи и практики нашли свое отражение в наиболее позднем и самом длинном коптском гностическом тексте с условным названием «Пистис София» — в этом трактате они упоминаются дважды в качестве книг, «написанных в Раю Енохом» по личному поручению Иисуса Христа. Из-за упоминания этих книг в «Пистис Софии» именно как «Книг Иеу» за ними окончательно закрепилось это название.

Обнаружение текста, его публикации и переводы

«Книги Иеу» являются двумя первыми текстами в составе «Кодекса Брюса», ведущего свою историю с 1769 года. По сути, это не обычный переплетенный кодекс, а увесистая папка с документами, попавшими в руки к шотландскому путешественнику и писателю Джеймсу Брюсу (1730—1794) во время одного из его пребываний в Египте. Помимо «Книг Иеу», в состав этого кодекса входит также «Книга Величия Отца» (в западной и отчасти русской историографии — «Текст без названия из Кодекса Брюса»), Фрагмент гностического гимна и Фрагмент о прохождении души через архонтов Середины (или 13-го Эона), а также некие религиозные тексты на арабском и эфиопском языках. Наличие в кодексе арабских текстов говорит о совершенно различных датировках трактатов этого бессистемного собрания.

Фронтиспис 1-й Книги Иеу

В настоящее время тексты кодекса выцвели настолько, что не читаются даже в инфракрасном свете, что делает невозможной дальнейшую работу с ними ученых. Однако копии коптских текстов кодекса выполнил Карл Готтфрид Войде (1725—1790), и они по-прежнему доступны для исследования (хотя не исключено, что при копировании Войде неосознанно допустил целый ряд ошибок, как это было сделано им при копировании «Пистис Софии»).

Из существующих русских переводов текста официально в научной периодике и в книгах опубликован только перевод глав 45-47, осуществленный М.К. Трофимовой[2]. Еще один перевод выполнил, по сведениям Дм. Алексеева, В. Ребрик, однако его перевод не был опубликован[3]. В электронном виде опубликован перевод А. Момы (2004 г.)[4].

Содержание

«Книги Иеу» — это диалог воскресшего Иисуса Христа с апостолами, причем большую часть повествования занимают речи самого Иисуса.

Библиография

Примечания

  1. См., напр., Denzey, 1996. Автор, при этом, начинает статью с идеи, согласно которой христианство «с самого своего зарождения сделало неотъемлемой частью своей доктрины мысль о том, что смерть не является конечной точкой человеческого бытия». Однако эта мысль, весьма вероятно, была как раз результатом почти столетней эволюции раннехристианской доктрины (см. об этом по ссылке в Прим. 3 (с. 568—586). О «Книгах Иеу» как о «книгах мертвых» см. тж.: Curtis, 1999.
  2. См.: Вестник древней истории. — № 1 {232} (2000). — C. 247-249. См. тж.: Апокрифы древних христиан / Перевод и исследование И.С. Свенцицкой и М.К. Трофимовой. — М.: Cфера, 2008. — С. 263—271.
  3. См. об этом в: Евангелие Истины: четырнадцать переводов христианских гностических писаний / Пер. с копт., предисл., коммент. Дм. Алексеева; под ред. А. Четверухина. — М.; СПб.: Изд-во «Омега-Л»; «Т8 Издательские Технологии» / «Пальмира», 2024. — (Серия «Библейская история»). — С. 73. Виктор Васильевич Ребрик (1968 г.р.) — египтолог и библеист, выпускник СПбГУ и профессор Тюбингенского ун-та, автор книг «Лекции по истории древнего Востока», «Древнеегипетская магия и медицина» и «Введение в Ветхий и Новый Завет».