Розенрот, Христиан Кнорр: различия между версиями
Marsyas (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Marsyas (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Каббала}}[[Файл:Pic-3.jpg|thumb|150px|left|<center>'''Кнорр фон Розенрот'''</center>]] | {{Каббала}}[[Файл:Pic-3.jpg|thumb|150px|left|<center>'''Кнорр фон Розенрот'''</center>]] | ||
'''Кнорр фон Розенрот''' (''Knorr von Rosenroth'', Christian, 1636 [по др. данным 15.07.1631], Альт-Ранден, Силезия, Германия — 1689, псевд.: Раутнер, Пеганиус) — немецкий [[Алхимия|алхимик]] и мистик, гебраист, поэт, христианский [[Каббала|каббалист]], переводчик каббалистических текстов на латинский язык. | '''Кнорр фон Розенрот''' (''Knorr von Rosenroth'', Christian, 1636 [по др. данным 15.07.1631], Альт-Ранден, Силезия, Германия — 1689, псевд.: Раутнер, Пеганиус) — немецкий [[Алхимия|алхимик]] и мистик, гебраист, поэт, христианский [[Каббала|каббалист]], переводчик каббалистических текстов на латинский язык. | ||
Кнорр фон Розенрот изучал теологию, философию, медицину, классические и современные языки в Лейпцигском университете с 1655 по 1660 год. В 1659 году он присоединился к “Немецкому геноссеншафту” Филиппа фон Зезена (1619-1689). С 1663 по 1666 год он совершил образовательное путешествие по Нидерландам, Франции и Англии. В апреле 1663 года он поступил в Лейденский университет на факультет теологии, а позже побывал в Амстердаме и Англии, вернувшись в Германию в 1666 году. С 1667 года он жил в Зульцбахе, недалеко от Нюрнберга, где поступил на службу к пфальцграфу Кристиану Августу (1622-1708). Он оставался там до самой своей смерти, работая над многочисленными трудами по естественной философии и теологии (например, Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670) и переводами (например, Боэций, De consolatione philosophiae, 1667; Джованни Баттиста делла Порта, Magia Naturalis, 1680; и Томас Браун, Pseudodoxia epidemica, 1680).. Из Зульцбаха он переписывался со многими важными европейскими учеными: в Германии к ним относились востоковед Иоганн Кристоф Вагензейль (1633-1705) и философ Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646-1716), а в Англии философ Генри Мор (1614-1687), гебраист Джон Лайтфут (1602-1675) и квакер Джордж Кейт (около 1639-1716). | |||
Пребывание Кнорра фон Розенрота в Амстердаме стало решающим событием в его интеллектуальной биографии. Там он завел ряд важных знакомств, которые вдохновили его на многолетнее исследование алхимии, мистицизма природы и каббалы [→ еврейские влияния]. Это легло в основу его главного труда "Каббала денудата" (2 тома, 1677- 1684, далее КД). В Амстердаме он начал с того, что встретился со многими еврейскими и христианскими экспертами по каббале. Существует предание, что Кнорр фон Розенрот изучал каббалу, среди прочих, у Марраноса Томаса де Пинедо (1614-1679) и Исаака де Рокамора (1601-1684), а также у Меира Штерна († 1679), главного раввина сначала Фульды, затем Амстердама, и что с их помощью он собрал рукописи и печатные произведения, составлявшие КД. Амстердам был не только важным центром печати и сбыта литературы так называемой лурианской каббалы, которая возникла в Палестине в 16 веке и главными представителями которой были Исаак Лурия (1534-72) и его ученик Хаим Виталь (1542-1620), но и центром информации о саббатианстве, мессианском движении. от 1665/66 года, который был основан на этом типе каббалы. Саббатай Цви (1626-76) был признан Мессией этим движением, которое было также с энтузиазмом воспринята в амстердамских кругах христианских милленаристов. Кнорр фон Розенрот, несомненно, поддерживал контакт с хилиастом Петрусом Серрариусом (1600-1669), самым выдающимся из христиан-саббатианцев, который провозгласил нового Мессию в Голландии и Англии. Кнорр фон Розенрот, вероятно, все еще был в Амстердаме, когда он встретил → Франциска Меркуриуса ван Гельмонта (1614-1689), сына парацельсианского врача → Джоан Баптиста ван Гельмонт (1579-1644), чье искусство Кнорр фон Розенрот перевел в 1683 году. Ван Гельмонт познакомил Кнорра фон Розенрота в 1667 году с Кристианом Августом в Зульцбахе и был самым важным сотрудником проекта KD, написав в качестве его последней части Adumbratio kabbalae christianae (1684). Уже в 1667 году их общий интерес к каббале привел к созданию "Естественного алфавита для чтения" (1667), введения в язык для немых, заимствованный из каббалы, к которому Кнорр фон Розенрот написал введение. Не случайно пфальцграф-филосемит Кристиан Август, принявший католицизм в 1655 году, вызвал к своему двору сначала католика с квакерскими наклонностями (Франциск Меркуриус ван Гельмонт), а затем лютеранского гебраиста (Кнорр фон Розенрот), сделав последний был тайным советником и директором канцелярии. Из проекта КД ясно, что Каббала рассматривалась, в отличие от конфессиональных различий, как мифическая изначальная и основополагающая доктрина, которая в равной степени охватывала евреев и христианские секты; еврейские каббалисты всегда знали это, но, как жалуется Кнорр фон Розенрот, это было "до сих пор почти полностью игнорируется христианами’. Как документ иудео-христианской эпохи и, следовательно, как prisca theologia, “восстановление” каббалы должно было преодолеть все конфессиональные разделения и установить гармонию религий. | |||
КД - это не просто книга, а скорее название целой библиотеки каббалистической литературы, которая включает в себя такие разные тексты, как словарь основных каббалистических концепций, переводы как из старой, так и из современной литературы по еврейской каббале, а также документы современных дебатов об этой литературе с христианской теологической точки зрения. вид. Понимание концепции каббалы Кнорром фон Розенротом основывалось, в частности, на Сефер ха-Сохар (Книге великолепия). Она играет центральную роль в “библиотеке” КД, даже до такой степени, что первый том работы озаглавлен “аппарат в библиотеке сохар”, а второй том “восстановление библиотеки сохар”. Сосредоточившись на Сохаре, Кнорр фон Розенрот вышел за рамки христианских каббалистов эпохи Возрождения – от Пико делла Мирандолы (1463-94) до Йоханнеса Писториуса (1546-1608) – и установил прямую связь с типом каббалы, литературу по которой он приобрел в Амстердаме: лурианской и саббатианской каббалой. В этих текстах Кнорр фон Розенрот нашел Сохар, освященный как мифический “Уртекст” Каббалы, например, в книге Хаима Виталя "Эз Хаим" или в "Эмек ха-Мелех" ("Долина короля", напечатана в Амстердаме, 1648) Нафтали Бахараха (первая половина 17 века), которые обильно цитируются или переведены в KD. Для Кнорра фон Розенрота и ван Гельмонта Сохар в равной степени был первоисточником христианской религии. Не без связи с планом Кнорра фон Розенрота по восстановлению Сохара было печатание всего текста на иврите в 1684 году: значительное филологическое предприятие, которое Кнорр фон Розенрот завершил вместе с еврейскими учеными. | |||
Многие тексты в КД сыграли большую роль в философии и эзотеризме 18-го и 19-го веков. Что касается философии, то особенно в дискуссию о пантеизме Спинозы был вовлечен "Шаар ха-Шамаим" ("Врата рая") Абрахама Коэна Эррераса (около 1570-1635/39), переведенный Кнорром фон Розенротом. В эзотеризме, среди прочего, три выдержки из Сохара, переведенные в КД (Сифра де-Знаута [Книга сокрытого], Идра Рабба [Великое собрание] и Идра Зута [Малое собрание]), были переведены Макгрегором Мазерсом (1854-1918) и опубликованы в 1887 году под названием "Раскрытая каббала"., играет важную роль в эзотерическом → масонстве. То же самое относится и к замечательному алхимическому трактату "Эш мезареф" ("Очищающий огонь"), представляющему собой комбинацию Каббалистическое учение о сфирот с → алхимией и → астрологией, еврейский оригинал которого утерян и который сохранился только в латинских цитатах в KD. Текст был переведен с этого источника на английский в 1714 году "любителем филалетов" и вновь появился, чтобы сыграть определенную роль в эзотерическом масонском кружке вокруг Уильяма Уинна Уэсткотта (1848-1925), который переиздал перевод в 1894 году. | |||
Находясь в Аейпцигском университете он изучал теологию, юриспруденцию, историю, философию, классические и новые языки. Затем обратился к натурфилософии, алхимии, [[Герметизм|герметической]] литературе и каббале; общался с меннонитами, теософами, каббалистами, последователями [[Парацельс|Парацельса]] и пансофистами. В своей зульцбахской резиденции Кнорр фон Розенрот занимался экспериментальным и спекулятивным исследованием природы, алхимией и каббалой. Большое влияние на мистический спиритуализм Кнорра оказал Генри Мор. Перу Кнорра принадлежат стихотворения «на случай» и переложения, сборники и переводы естественнонаучных и натурфилософских сочинений, снабженных комментариями. | Находясь в Аейпцигском университете он изучал теологию, юриспруденцию, историю, философию, классические и новые языки. Затем обратился к натурфилософии, алхимии, [[Герметизм|герметической]] литературе и каббале; общался с меннонитами, теософами, каббалистами, последователями [[Парацельс|Парацельса]] и пансофистами. В своей зульцбахской резиденции Кнорр фон Розенрот занимался экспериментальным и спекулятивным исследованием природы, алхимией и каббалой. Большое влияние на мистический спиритуализм Кнорра оказал Генри Мор. Перу Кнорра принадлежат стихотворения «на случай» и переложения, сборники и переводы естественнонаучных и натурфилософских сочинений, снабженных комментариями. |
Версия от 18:59, 1 января 2023
Кнорр фон Розенрот (Knorr von Rosenroth, Christian, 1636 [по др. данным 15.07.1631], Альт-Ранден, Силезия, Германия — 1689, псевд.: Раутнер, Пеганиус) — немецкий алхимик и мистик, гебраист, поэт, христианский каббалист, переводчик каббалистических текстов на латинский язык.
Кнорр фон Розенрот изучал теологию, философию, медицину, классические и современные языки в Лейпцигском университете с 1655 по 1660 год. В 1659 году он присоединился к “Немецкому геноссеншафту” Филиппа фон Зезена (1619-1689). С 1663 по 1666 год он совершил образовательное путешествие по Нидерландам, Франции и Англии. В апреле 1663 года он поступил в Лейденский университет на факультет теологии, а позже побывал в Амстердаме и Англии, вернувшись в Германию в 1666 году. С 1667 года он жил в Зульцбахе, недалеко от Нюрнберга, где поступил на службу к пфальцграфу Кристиану Августу (1622-1708). Он оставался там до самой своей смерти, работая над многочисленными трудами по естественной философии и теологии (например, Erklärung über die Gesichter der Offenbarung S. Johannis, 1670) и переводами (например, Боэций, De consolatione philosophiae, 1667; Джованни Баттиста делла Порта, Magia Naturalis, 1680; и Томас Браун, Pseudodoxia epidemica, 1680).. Из Зульцбаха он переписывался со многими важными европейскими учеными: в Германии к ним относились востоковед Иоганн Кристоф Вагензейль (1633-1705) и философ Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646-1716), а в Англии философ Генри Мор (1614-1687), гебраист Джон Лайтфут (1602-1675) и квакер Джордж Кейт (около 1639-1716).
Пребывание Кнорра фон Розенрота в Амстердаме стало решающим событием в его интеллектуальной биографии. Там он завел ряд важных знакомств, которые вдохновили его на многолетнее исследование алхимии, мистицизма природы и каббалы [→ еврейские влияния]. Это легло в основу его главного труда "Каббала денудата" (2 тома, 1677- 1684, далее КД). В Амстердаме он начал с того, что встретился со многими еврейскими и христианскими экспертами по каббале. Существует предание, что Кнорр фон Розенрот изучал каббалу, среди прочих, у Марраноса Томаса де Пинедо (1614-1679) и Исаака де Рокамора (1601-1684), а также у Меира Штерна († 1679), главного раввина сначала Фульды, затем Амстердама, и что с их помощью он собрал рукописи и печатные произведения, составлявшие КД. Амстердам был не только важным центром печати и сбыта литературы так называемой лурианской каббалы, которая возникла в Палестине в 16 веке и главными представителями которой были Исаак Лурия (1534-72) и его ученик Хаим Виталь (1542-1620), но и центром информации о саббатианстве, мессианском движении. от 1665/66 года, который был основан на этом типе каббалы. Саббатай Цви (1626-76) был признан Мессией этим движением, которое было также с энтузиазмом воспринята в амстердамских кругах христианских милленаристов. Кнорр фон Розенрот, несомненно, поддерживал контакт с хилиастом Петрусом Серрариусом (1600-1669), самым выдающимся из христиан-саббатианцев, который провозгласил нового Мессию в Голландии и Англии. Кнорр фон Розенрот, вероятно, все еще был в Амстердаме, когда он встретил → Франциска Меркуриуса ван Гельмонта (1614-1689), сына парацельсианского врача → Джоан Баптиста ван Гельмонт (1579-1644), чье искусство Кнорр фон Розенрот перевел в 1683 году. Ван Гельмонт познакомил Кнорра фон Розенрота в 1667 году с Кристианом Августом в Зульцбахе и был самым важным сотрудником проекта KD, написав в качестве его последней части Adumbratio kabbalae christianae (1684). Уже в 1667 году их общий интерес к каббале привел к созданию "Естественного алфавита для чтения" (1667), введения в язык для немых, заимствованный из каббалы, к которому Кнорр фон Розенрот написал введение. Не случайно пфальцграф-филосемит Кристиан Август, принявший католицизм в 1655 году, вызвал к своему двору сначала католика с квакерскими наклонностями (Франциск Меркуриус ван Гельмонт), а затем лютеранского гебраиста (Кнорр фон Розенрот), сделав последний был тайным советником и директором канцелярии. Из проекта КД ясно, что Каббала рассматривалась, в отличие от конфессиональных различий, как мифическая изначальная и основополагающая доктрина, которая в равной степени охватывала евреев и христианские секты; еврейские каббалисты всегда знали это, но, как жалуется Кнорр фон Розенрот, это было "до сих пор почти полностью игнорируется христианами’. Как документ иудео-христианской эпохи и, следовательно, как prisca theologia, “восстановление” каббалы должно было преодолеть все конфессиональные разделения и установить гармонию религий.
КД - это не просто книга, а скорее название целой библиотеки каббалистической литературы, которая включает в себя такие разные тексты, как словарь основных каббалистических концепций, переводы как из старой, так и из современной литературы по еврейской каббале, а также документы современных дебатов об этой литературе с христианской теологической точки зрения. вид. Понимание концепции каббалы Кнорром фон Розенротом основывалось, в частности, на Сефер ха-Сохар (Книге великолепия). Она играет центральную роль в “библиотеке” КД, даже до такой степени, что первый том работы озаглавлен “аппарат в библиотеке сохар”, а второй том “восстановление библиотеки сохар”. Сосредоточившись на Сохаре, Кнорр фон Розенрот вышел за рамки христианских каббалистов эпохи Возрождения – от Пико делла Мирандолы (1463-94) до Йоханнеса Писториуса (1546-1608) – и установил прямую связь с типом каббалы, литературу по которой он приобрел в Амстердаме: лурианской и саббатианской каббалой. В этих текстах Кнорр фон Розенрот нашел Сохар, освященный как мифический “Уртекст” Каббалы, например, в книге Хаима Виталя "Эз Хаим" или в "Эмек ха-Мелех" ("Долина короля", напечатана в Амстердаме, 1648) Нафтали Бахараха (первая половина 17 века), которые обильно цитируются или переведены в KD. Для Кнорра фон Розенрота и ван Гельмонта Сохар в равной степени был первоисточником христианской религии. Не без связи с планом Кнорра фон Розенрота по восстановлению Сохара было печатание всего текста на иврите в 1684 году: значительное филологическое предприятие, которое Кнорр фон Розенрот завершил вместе с еврейскими учеными.
Многие тексты в КД сыграли большую роль в философии и эзотеризме 18-го и 19-го веков. Что касается философии, то особенно в дискуссию о пантеизме Спинозы был вовлечен "Шаар ха-Шамаим" ("Врата рая") Абрахама Коэна Эррераса (около 1570-1635/39), переведенный Кнорром фон Розенротом. В эзотеризме, среди прочего, три выдержки из Сохара, переведенные в КД (Сифра де-Знаута [Книга сокрытого], Идра Рабба [Великое собрание] и Идра Зута [Малое собрание]), были переведены Макгрегором Мазерсом (1854-1918) и опубликованы в 1887 году под названием "Раскрытая каббала"., играет важную роль в эзотерическом → масонстве. То же самое относится и к замечательному алхимическому трактату "Эш мезареф" ("Очищающий огонь"), представляющему собой комбинацию Каббалистическое учение о сфирот с → алхимией и → астрологией, еврейский оригинал которого утерян и который сохранился только в латинских цитатах в KD. Текст был переведен с этого источника на английский в 1714 году "любителем филалетов" и вновь появился, чтобы сыграть определенную роль в эзотерическом масонском кружке вокруг Уильяма Уинна Уэсткотта (1848-1925), который переиздал перевод в 1894 году.
Находясь в Аейпцигском университете он изучал теологию, юриспруденцию, историю, философию, классические и новые языки. Затем обратился к натурфилософии, алхимии, герметической литературе и каббале; общался с меннонитами, теософами, каббалистами, последователями Парацельса и пансофистами. В своей зульцбахской резиденции Кнорр фон Розенрот занимался экспериментальным и спекулятивным исследованием природы, алхимией и каббалой. Большое влияние на мистический спиритуализм Кнорра оказал Генри Мор. Перу Кнорра принадлежат стихотворения «на случай» и переложения, сборники и переводы естественнонаучных и натурфилософских сочинений, снабженных комментариями.
В 1677 г. опубликовал сборник «Kabbala Denudata» («Разоблаченная каббала»), включающий книги «Зогар» с подробными комментариями, трактаты Исаака Лурии и «Трактат о душе» Моше Кордоверо, в котором рассматривает каббалу как учение, доказывающее истинность христианства. Перевод трех трактатов из этого сборника на английский язык выполнил в 1888 г. С. Л. Мазерс.
Resources: http://en.wikipedia.org/wiki/Christian_Knorr_von_Rosenroth; http://www.digital-brilliance.com/history/overview/christian-kabbalah.php; http://www.digital-brilliance.com/kab/karr/ccineb.pdf