Яхбулон
Яхбулон, также Йахбулон (лат. Jahbulon, Jabulon; в традиционной написательной форме ивритом — יהבעלאון, реконструкция, не имеющая собственно библейских параллелей) — составное священное слово, использовавшееся (а в ряде юрисдикций используемое и поныне) в ритуале масонской степени Святой Королевской Арки (Holy Royal Arch, седьмая степень Йоркского устава и одна из «оконечных» точек регулярного масонства) и в аналогичных по структуре степенях ряда парамасонских уставов — для обозначения «обретённого» Тайного Имени Бога, замещающего то Слово, которое было «утрачено» в драматургии степени Мастера. Согласно Артуру Эдварду Уэйту, сама Королевская Арка строится на сюжете о том, что «утрата истинного Слова была связана с пленением Вавилонским, но позднее оно вновь было обретено» [1]: именно в обряде «обретения» и звучит — в качестве пароля «общения», pass-word of communication — слово Яхбулон.
В академической литературе Яхбулон рассматривается как составное (так называемое «троесложное») имя, в котором три слога одновременно отсылают к трём языковым и культовым традициям: иудейской (Yah — сокращённая форма Тетраграмматона), сиро-халдейской (Bul / Bel — «господин, владыка») и египетской (On — название Гелиополя как «города Солнца», иногда трактуемое как имя самого Солнца-Ра). Многослойность этого имени и стала причиной как ритуальной значимости, так и многовековых полемик вокруг него.
История употребления в ритуале
По указанию историка масонства Артуро де Хойоса (Arturo de Hoyos), слово Jahbulon впервые засвидетельствовано в XVIII веке в ранних французских версиях ритуала Королевской Арки. В сопровождающей слово легенде Яхбулон — это имя мудреца, жившего во времена Соломона и обнаружившего руины древнего храма; среди руин он нашёл золотую пластину, на которой было выгравировано Имя Бога (Тетраграмматон). В «Наставлениях к ритуалам Дункана» (Duncan's Ritual of Freemasonry), опубликованных в США в середине XIX века, Малкольм К. Дункан приводит это слово как пароль для взаимного опознания в степени Королевской Арки, поясняя в примечании, что оно представляет собой комбинацию букв Священного Имени (Тетраграмматона) с другими «именами Божества». В одной из распространённых форм английского ритуала слово артикулируется не как единая лексема, а как три раздельных «части», передаваемые поочерёдно тремя Принципалами капитула (Z, H, J), что соответствует символической триаде Зоровавель — Аггей — Иисус (Иоседеков сын) [2].
Подобная конструкция, по выражению Уэйта, отвечает самой логике Королевской Арки как «арки» между утратой и обретением: «Королевская Арка — явный свидетель того факта, что доктрина была утрачена во время пребывания в Вавилоне, но позже вновь открыта» [3]. Конкретное произнесение «обретённого» Имени и формирует ритуальный кульминационный момент степени.
Этимологические интерпретации
Существует несколько традиционных линий толкования слова — от чисто иудейских до радикально критических.
Иудейские реконструкции
Часть исследователей возводит слово к чисто еврейским корням. Так, преподобный каноник Ричард Тайдман, в своём «Историческом обращении» к Верховному Великому капитулу Англии 13 ноября 1985 г., предложил толкование, в котором три слога представляют собой три еврейских термина:
- יהּ (Yah — «Я ЕСМЬ», указание на вечное существование);
- בּעל (ba'al — «владелец, муж, господин»);
- און (on — «сила, мощь»),
передающих, по его мнению, три качества Божества — «Вечное Существование, Владение и Всемогущество», и приравнивающих весь комплекс к «Вечному Богу — Господину — Всемогущему» [4].
Иные авторы указывают на возможную связь слова с библейским «йовель» (יוֹבֵל, «юбилей» — название трубы, возвещавшей пятидесятый, юбилейный год), либо как на вариант произношения самого Тетраграмматона, либо как на соединение двух библейских имён — יָהּ (Yah) и זְבוּלוּן (Zəbūlūn, «Завулон», сын патриарха Иакова, чьим коленом одно из родовых масонских преданий населяет Святую Землю).
Согласно ещё одной версии, восходящей к традиции цеховой степени Мастера, Яхбулон объединяет в себе мистические имена трёх подмастерьев — Юбела, Юбело и Юбелума (англ. Jubela, Jubelo, Jubelum), убивших Хирама Абиффа и тем самым причинивших «утрату Слова», восстановление которого и составляет работу Королевской Арки [5].
«Троесложная» интерпретация Кови-Крампа и Уорда
Наиболее развёрнутая позитивная интерпретация принадлежит канонику У. У. Кови-Крампу (W. W. Covey-Crump) и брату Дж. С. М. Уорду; в наиболее доступном виде она зафиксирована в книге Губерта С. Бокса «Природа франкмасонства» (Лондон, Augustine Press, 1952):
«Канон В. В. Кови-Крамп в своей речи, произнесённой по случаю освящения Кантабрийского капитула (№ 3532) в Кембридже 2 октября 1925 г., сказал: <…> один из девизов степени Королевской Арки гласит: „Мы нашли веру в Господа, о гражданин мира!“. В этом градусе „раскрывается великое и таинственное Имя Всевышнего“. Слово же это, как утверждается в „Тайном Учении“, „составное, выглядящее как ‘ЯХ-БУЛ-ОН’“. „ЯХ“, первая его часть, — это халдейское имя Господа, отражающее его силу и даже неосознаваемое нами величие; также это и древнееврейское слово, означающее „я есть“ и „я буду“, что отражает таким образом настоящее, будущее и предвечное состояние Всевышнего. „БУЛ“ — это ассирийское (сирийское) слово, означающее „господин“ или „власть предержащий“; это слово само по себе тоже составное и состоит из двух слов, из которых первое — „Б“, предлог, означающий „в“ или „на“, а второе — „УЛ“, т. е. „небеса“ или „высоко“; таким образом, всё слово вместе дословно означает „Господь Небесный“ или „Господь Всевышний“. „ОН“ — египетское слово, означающее „всеотец“; также это и древнееврейское слово со значением силы или власти, апеллирующее, таким образом, ко всемогуществу Всеотца. Общее же значение всего составного слова следует, таким образом, считать таким: „Я есмь и пребуду, Господь Небесный, Всеотец“» [6].
К этому же контексту принадлежит и приводимая Боксом цитата из «Лексикона франкмасонства» А. Г. Маккея:
«Из всех разновидностей этого священного Имени Божества, имеющих хождение у различных народов, три представляют собой особый интерес для масонов Королевской Арки:
1. „Ях“ — это имя Бога можно обнаружить в Псалме 67:5: „…превозносите шествующего на небесах; имя ему: Господь…“ (в оригинале — „Ях“). Это сирийское имя Господа.
2. „Бел“ или „Ваал“ — это слово означает „господин“, „хозяин“ или „властитель“; оно употреблялось многими народами Востока для обозначения Господина всего на свете и Властелина мира.
3. „Он“ — это имя, под которым Иегове поклонялись египтяне… Индусы пользовались словом „Аум“ или „Аун“. <…> „Он“ — древнеегипетское слово, означавшее Солнце, которое одно время почиталось египтянами в качестве Верховного Божества. В городе Он в Нижнем Египте располагался храм, посвящённый этому божеству. В Септуагинте он назван Гелиополем (Илиополем), или „городом Солнца“…» [6]
Гипотеза Ф. де Кастеллса
Брат Ф. де Кастеллс (F. de P. Castells) выдвинул противоположную гипотезу, отрицающую саму идею «четырёхъязычного» составного слова и сводящую Яхбулон к более древнему вавилонскому источнику:
«Многие века <…> масоны Королевской Арки или их предшественники использовали одиозную комбинацию звуков „ЙАХБУЛОН“, которая, как они утверждали, имеет такую же древнюю историю, как Вавилонская башня или, по крайней мере, Храм Царя Соломона. Подтверждений ничему подобному найти не представляется возможным. Эта комбинация звуков — чистейшей воды их собственное изобретение; они действительно пользовались ей издревле, но не имея ни малейшего понятия, откуда она пришла к ним. <…> Когда удалось расшифровать клинописные памятники, немного света было пролито и на многовековую историю франкмасонства, поскольку выяснилось, что сочетание „ЙАХБУЛОН“ дошло до нас из Вавилона, оказавшись определённо формулой с собственной историей. <…> В древневавилонских документах… обнаруженных за то время, которое прошло с тех пор, как Оливер написал ритуал Королевской Арки, указаны три имени: Ану, Бел и Эа; однако, прочтя их наоборот, мы получим нечто, напоминающее „ЙАХБУЛОН“» [6].
Эта гипотеза — попытка возвести Яхбулон к ассирийско-вавилонской триаде верховных богов (Anu — Bel — Ea), прочитанной в обратном порядке. Несмотря на эффектность, она не получила сколько-нибудь серьёзной поддержки в академической ассириологии.
Антимасонская критика
С XIX века Яхбулон стал одной из главных «улик» в антимасонской христианской полемике. Англиканский священник Уолтон Ханна в своей книге «Видимая тьма: христианская оценка масонства» (Darkness Visible: A Christian Appraisal of Freemasonry, 1952) утверждал, что слово Яхбулон расшифровывается как «Иегова — Ваал — Осирис» и тем самым ставит истинного Бога авраамической традиции в один ряд с языческими божествами, что для христианина является нарушением первой заповеди.
Такого же мнения придерживается м журналист Стивен Найт, автор скандальной книги «Братство. Секретный мир франкмасонов» (The Brotherhood: The Secret World of the Freemasons, 1984), в которой он развил ту же трёхкомпонентную дешифровку:
- Jah — Яхве;
- Bul — ханаанский бог плодородия Ваал;
- On — Осирис.
По мнению Найта, эта реконструкция «доказывает, что масонство поклоняется триаде, в которую входят божества, по библейским меркам идолопоклоннические». Найт также приводит — со ссылкой на «1873 год» — фразу, приписываемую Альберту Пайку:
«Никакой человек или группа людей не смогут заставить меня принять в качестве священного слова, как символ бесконечного и вечного Божества, гибридное слово, частично состоящее из имени проклятого, звериного языческого бога, которое уже более двух тысяч лет является обозначением дьявола» [7].
Эта цитата широко расходится по антимасонской и конспирологической литературе, однако её атрибуция Пайку требует осторожности (см. раздел «Критические замечания и дискуссии»).
Реакцией на эту критику со стороны Англиканской церкви стало специальное расследование Генерального синода Церкви Англии 1986 г., посвящённое совместимости масонства и христианства. Среди многочисленных вопросов, рассмотренных синодом, оказалось и присутствие «Яхбулона» в ритуале. Под влиянием итогов синода Объединённая Великая Ложа Англии (UGLE) с 1989 г. приняла решение исключить это слово из ритуала Святой Королевской Арки в своей юрисдикции, заменив его на более нейтральные формы. В юрисдикциях, не подчинённых UGLE (например, в части американских Великих капитулов), Яхбулон в традиционной форме сохранён в ритуале и поныне.
Яхбулон в эзотерической традиции
С точки зрения западной эзотерической традиции, Яхбулон представляет собой яркий пример формулы «синкретического имени божества» — конструкции, в которой Имена различных культур сшиваются в одно «универсальное» Имя, отсылающее не к конкретному историческому культу, а к единому theos hypsistos («высочайшему богу»). Такие конструкции систематически создавались с эпохи эллинистического синкретизма: характерные примеры — имена-формулы в греческих магических папирусах (PGM), формулы ИАО/ИАВЕ/АДОНАЙ позднеантичной гностической литературы и римской магии.
В этом отношении Яхбулон типологически близок таким многосоставным именам, как АБРАСАКС (Ἀβραξας), ЯЛДАБАОТ гностиков, АДОНАИ-ЭЛОИМ-ИЕГОВА каббалистических заклинаний и, в XX веке, БАБАЛОН Алистера Кроули или АУМГН (буддистско-телемитская формула). В каждом случае соединение в одно произносимое слово нескольких языков и культовых пластов служит литургическим знаком универсальности божественной природы, превышающей пределы любой одной религии.
Сам Кроули относился к подобным «масонским» формулам критически и в то же время с интересом: ритуальные тексты Ордена Восточных Тамплиеров (O.T.O.) переосмысляют ряд масонских степеней (Королевская Арка, Кадош, степени ДПШУ) в свете телемитской «Книги Закона», и в этой переработке составные имена Божества типа Яхбулона уступают место собственно телемитским формулам — ABRAHADABRA, BABALON, ΘΕΛΗΜΑ и др. Сравнение этих формул показывает не столько преемственность, сколько разрыв: масонский «Яхбулон» находится внутри аврамической теистической рамки («Господь — Владыка — Всеотец»), тогда как телемитские «слова силы» уже не привязаны к личному Богу, а описывают универсальную динамику Эона Хора.
В одной из самих масонских реконструкций — ассимилирующей египетскую часть к Тоту-Джехути — первый слог «Ях» иногда возводят к египетскому Iah / Yah (бог Луны), что приближает Яхбулон к лунно-герметической линии символизма, столь важной для герметической и в дальнейшем — телемитской традиции.
Критические замечания и дискуссии
Якобы цитата Пайка 1873 года. Часто воспроизводимая в антимасонской литературе фраза, приписываемая Альберту Пайку («Никакой человек или группа людей не смогут заставить меня принять в качестве священного слова… гибридное слово…»), не имеет надёжного источника в опубликованных работах Пайка. Современный историк ДПШУ Артуро де Хойос показал, что цитата восходит к закрытой переписке и циркулярам Верховного Совета Южной юрисдикции и в обращении С. Найта дана с искажениями. Сам Пайк в «Морали и Догме» (1871) выражает близкие мысли об «утрате истинного знания о Боге» и о том, что «Ясно, что это Имя было не „Иегова“; а потому ясно и то, что Иегова не есть Имя Бога и Неизрекаемое Слово» [8] — но эта формулировка имеет совершенно иной богословский смысл, чем тот, который приписывает ей Найт.
Реконструкция «Иегова — Ваал — Осирис» Найта и Ханны. Сама эта реконструкция основана на смешении двух разных слоёв: одно — слова, фактически произносимого в ритуале, другое — позднейших богословских аллегорий, восходящих к Кови-Крампу и Уорду. Связь «On» с Осирисом, в частности, основывается лишь на том, что в Гелиополе («городе Он») находился крупный центр египетского культа; никаких сведений о том, что само слово On означало именно Осириса (а не само солнце, Pi-Ra, или собственно город), нет. Большинство современных академических работ по истории масонства (А. де Хойос, С. Брент Морис, Х. Богдан) трактуют расшифровку Найта как теологически тенденциозную.
Иврит יהבעלאון. Приводимая в ряде ивритских реконструкций последовательность букв (yod-he-bet-ʿayin-lamed-aleph-vav-nun) не имеет библейских параллелей и представляет собой искусственное «обратное» воссоздание из латиницы. Реальное использование Яхбулона в масонских ритуалах всегда фиксировалось в латинской или английской транслитерации, а не в иврите.
Решение UGLE 1989 г. Исключение Яхбулона из ритуала Объединённой Великой Ложей Англии не отменяет ритуальной важности обряда «обретения Слова»; речь идёт о замене конкретной лексической формы. В континентальных и значительной части американских юрисдикций Яхбулон сохраняется как часть исторической формулы.
Категория «масонский бог». Утверждение части антимасонских авторов о том, что Яхбулон — это «масонский бог», которому масоны якобы поклоняются, не выдерживает критики на уровне самого ритуала: Яхбулон в Королевской Арке функционирует как восстановленное имя того же самого Бога, чьим именем — Тетраграмматоном — масоны клянутся в цеховых степенях; речь идёт не о новом божестве, а о ритуальной попытке выразить через троесложное имя универсальность одной и той же божественной природы.
Библиография
- Уэйт А. Э. Новая энциклопедия масонства. — СПб.: Лань, 2003 (статьи «Королевская Арка», «Зоровавель», «Имя Бога», «Слово»).
- Пайк, Альберт. Мораль и Догма Древнего и Принятого Шотландского Устава. Т. 1. — М.: Ганга, 2007.
- Бокс, Губерт С. Природа франкмасонства. — Лондон: Augustine Press, 1952.
- Tydeman, Richard. An Historical Address to Grand Chapter. — Grand Chapter Proceedings, 13 November 1985.
- Mackey, Albert G. A Lexicon of Freemasonry. — Philadelphia, 1869.
- Knight, Stephen. The Brotherhood: The Secret World of the Freemasons. — London: Granada, 1984.
- Hannah, Walton. Darkness Visible: A Christian Appraisal of Freemasonry. — London: Augustine Press, 1952.
- de Hoyos, Arturo. Is It True What They Say About Freemasonry? — Washington, D. C.: Scottish Rite Research Society, 1993.
- de Hoyos, Arturo; Morris, S. Brent (eds.). Freemasonry in Context: History, Ritual, Controversy. — Lanham: Lexington Books, 2004.
- Bogdan, Henrik. Western Esotericism and Rituals of Initiation. — Albany: SUNY Press, 2007.
Примечания
- 1. Уэйт А. Э. Новая энциклопедия масонства. — СПб.: Лань, 2003. — Статья «Королевская Арка».
- 2. Дункан, Малкольм К. Duncan's Ritual of Freemasonry. — N. Y., 1866. — Степень Святой Королевской Арки.
- 3. Уэйт А. Э., указ. соч. — Раздел о Священном Имени и Утраченном Слове.
- 4. Tydeman, Richard. An Historical Address to Grand Chapter [of England]. — Grand Chapter Proceedings, 13 November 1985.
- 5. de Hoyos, Arturo. Is It True What They Say About Freemasonry? — Washington, D. C.: Scottish Rite Research Society, 1993. — Гл. о Королевской Арке.
- 6. Бокс, Губерт С. Природа франкмасонства. — Лондон: Augustine Press, 1952 (раздел о «Королевской Арке»; цитируются Кови-Крамп, Уорд, Маккей и де Кастеллс).
- 7. Knight, Stephen. The Brotherhood: The Secret World of the Freemasons. — London: Granada, 1984. — С. 236.
- 8. Пайк, Альберт. Мораль и Догма. Т. 1. — М.: Ганга, 2007. — С. 258.Сводка ключевых правок и расширений
