Шафран: различия между версиями

Материал из Телемапедии
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{Символизм}}
{{Символизм}}
[[Файл:Шафран посевной.jpg|мини|'''Шафран посевной (Crocus sativus L).''']]
'''Шафран''' (лат. ''Crocus'' и греч. ''Kρόκος'' ) — многолетние травы семейства ирисовых.
'''Шафран''' (лат. ''Crocus'' и греч. ''Kρόκος'' ) — многолетние травы семейства ирисовых.


По древнегреческой легенде, боги превратили человека Крокуса в растение. Как растение шафран / крокус был впервые описан еще в IV в. до н.э. ''Теофрастом'' в его Энциклопедии растений.  
По древнегреческой легенде, боги превратили человека Крокуса в [[Растения (в магии)|растение]]. Как растение шафран / крокус был впервые описан еще в IV в. до н.э. ''Теофрастом'' в его Энциклопедии растений.  


В течение всей задокументированной истории мировой культуры также применялся как специя, пряность, благовоние, парфюм и т.п. Считается, что шафран использовался в Древнем Египте при бальзамировании, а в минойской культуре II тыс. до н.э. – в декоративно-прикладном искусстве. Древние персы использовали шафран для подношений своим богам. Любопытно, что шафран активно использовали греческие куртизанки. Для получения большего удовольствия от секса шафран использовала ''Клеопатра'' (поздний Египет династии птолемеев).  
В течение всей задокументированной истории мировой культуры также применялся как специя, пряность, благовоние, парфюм и т.п. Считается, что шафран использовался в Древнем Египте при бальзамировании, а в минойской культуре II тыс. до н.э. – в декоративно-прикладном искусстве. Древние персы использовали шафран для подношений своим богам. Любопытно, что шафран активно использовали греческие куртизанки. Для получения большего удовольствия от секса шафран использовала ''Клеопатра'' (поздний Египет династии птолемеев).  
Строка 9: Строка 10:


==В Библии и Талмуде==
==В Библии и Талмуде==
В библейской Песне Песней шафран оисывается очень поэтично:<blockquote>''«Запертый сад — сестра моя, невеста, заключённый колодезь, запечатанный источник: рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами, нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами; садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана»'' (Песн. 4:12-15): </blockquote>В написанном в III веке ''Вавилонском Талмуде'' (''Критот, 6а'') шафран описан как специя для воскурений в Иерусалимском Храме.   
В библейской Песне Песней шафран оисывается очень поэтично:<blockquote>''«Запертый сад — сестра моя, невеста, заключённый колодезь, запечатанный источник: рассадники твои — сад с [[Гранат|гранатовыми]] [[Яблоко|яблоками]], с превосходными плодами, киперы с нардами, [[нард]] и шафран, аир и корица со всякими [[Благовоние|благовонными]] деревами, [[мирра]] и алой со всякими лучшими ароматами; садовый источник — колодезь живых [[Вода|вод]] и потоки с Ливана»'' [[Шафран#%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F|[1]]]. </blockquote>В написанном в III веке ''Вавилонском Талмуде'' шафран описан как специя для воскурений в Иерусалимском Храме [[Шафран#%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%87%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F|[2]]].   


== В гностических текстах ==
== В гностических текстах ==
Во «Второй [[Книги Иеу|Книге Иеу»]] из [[Гностицизм|гностического]] «Кодекса Брюса» хризантема используется [[Иисус Христос|Иисусом]] в процессе огненного крещения его учеников Духом Святым (или Духовного Крещения), и описание этого таинства начинается следующим образом:
Во «Второй [[Книги Иеу|Книге Иеу»]] из [[Гностицизм|гностического]] «Кодекса Брюса» хризантема используется [[Иисус Христос|Иисусом]] в процессе огненного крещения его учеников Духом Святым (или Духовного Крещения), и описание этого таинства начинается следующим образом:<blockquote>''«Поставил он благовоние Крещения [[Дух|Духом]] Святым, возложил [[Виноград|виноградные]] лозы, и [[можжевельник]], и касдаланф, и шафран, и мастиковую ([[Смола|смолу]]?), и корицу, и [[Мирра|мирру]], и бальзам, и [[мёд]]. И поставил он два сосуда [[Вино|вина]], один [[Правый - левый|справа]] от благовония, воздвигнутого им, а другой [[Правый - левый|слева]], и возложил на него [[Хлеб|хлеба]] по числу учеников. И запечатлел Иисус учеников Печатью...»'' [[Шафран#Примечания|[3]]]</blockquote>
 
«Поставил он благовоние Крещения [[Дух|Духом]] Святым, возложил [[Виноград|виноградные]] лозы, и [[можжевельник]], и касдаланф, и шафран, и мастиковую ([[Смола|смолу]]?), и корицу, и [[Мирра|мирру]], и бальзам, и [[мёд]]. И поставил он два сосуда [[Вино|вина]], один [[Правый - левый|справа]] от благовония, воздвигнутого им, а другой [[Правый - левый|слева]], и возложил на него [[Хлеб|хлеб''а'']] по числу учеников. И запечатлел Иисус учеников Печатью...» [[Шафран#Примечания|[2]]]


==Примечания==
==Примечания==
:1. Как нетрудно
:1. Песн. 4:12-15.
:2. Гл. 47 (с. 112), пер. А. Момы (ркп.). См. тж.: The Books of Jeu and the Untitled Text in the Bruce Codex / Text Ed. by Carl Schmidt; Translation and Notes by Violet McDermot. — Leiden: Brill, 1978. — (Nag Hammadi Studies, 13). — P. 152-153.
:2. Критот, 6а.
:3. Гл. 47 (с. 112), пер. А. Момы (ркп.). См. тж.: The Books of Jeu and the Untitled Text in the Bruce Codex / Text Ed. by Carl Schmidt; Translation and Notes by Violet McDermot. — Leiden: Brill, 1978. — (Nag Hammadi Studies, 13). — P. 152-153.


[[Категория: Символизм деревьев и растений]]
[[Категория: Символизм деревьев и растений]]

Версия от 17:56, 16 ноября 2024

Символизм
image =
Мифологические существа
Человек
Цвета
Числа
12345678910111213151721222628303132333640444548495055566064707172737893106108120156210220418666671
Прочие символы
Шафран посевной (Crocus sativus L).

Шафран (лат. Crocus и греч. Kρόκος ) — многолетние травы семейства ирисовых.

По древнегреческой легенде, боги превратили человека Крокуса в растение. Как растение шафран / крокус был впервые описан еще в IV в. до н.э. Теофрастом в его Энциклопедии растений.

В течение всей задокументированной истории мировой культуры также применялся как специя, пряность, благовоние, парфюм и т.п. Считается, что шафран использовался в Древнем Египте при бальзамировании, а в минойской культуре II тыс. до н.э. – в декоративно-прикладном искусстве. Древние персы использовали шафран для подношений своим богам. Любопытно, что шафран активно использовали греческие куртизанки. Для получения большего удовольствия от секса шафран использовала Клеопатра (поздний Египет династии птолемеев).

В оккупированном Римом Израиле шафран высоко ценился не только иудейской знатью, но и легионерами. В целом же, в качестве пряности шафран в поздней античности считался отличным средством от тяжелых форм депрессии (или, как ее тогда называли, «черной меланхолии»). По новейшим медицинским данным, эта пряность может также быть полезной при лечении онкологических заболеваний.

В Библии и Талмуде

В библейской Песне Песней шафран оисывается очень поэтично:

«Запертый сад — сестра моя, невеста, заключённый колодезь, запечатанный источник: рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами, нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами; садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана» [1].

В написанном в III веке Вавилонском Талмуде шафран описан как специя для воскурений в Иерусалимском Храме [2].

В гностических текстах

Во «Второй Книге Иеу» из гностического «Кодекса Брюса» хризантема используется Иисусом в процессе огненного крещения его учеников Духом Святым (или Духовного Крещения), и описание этого таинства начинается следующим образом:

«Поставил он благовоние Крещения Духом Святым, возложил виноградные лозы, и можжевельник, и касдаланф, и шафран, и мастиковую (смолу?), и корицу, и мирру, и бальзам, и мёд. И поставил он два сосуда вина, один справа от благовония, воздвигнутого им, а другой слева, и возложил на него хлеба по числу учеников. И запечатлел Иисус учеников Печатью...» [3]

Примечания

1. Песн. 4:12-15.
2. Критот, 6а.
3. Гл. 47 (с. 112), пер. А. Момы (ркп.). См. тж.: The Books of Jeu and the Untitled Text in the Bruce Codex / Text Ed. by Carl Schmidt; Translation and Notes by Violet McDermot. — Leiden: Brill, 1978. — (Nag Hammadi Studies, 13). — P. 152-153.